"شطبها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • paso a pérdidas y ganancias
        
    • pasado a pérdidas y ganancias
        
    • pasar a pérdidas y ganancias
        
    • pasarse a pérdidas y ganancias
        
    • exclusión
        
    • supresión
        
    • de amortización
        
    • pasaron a pérdidas y ganancias
        
    • baja
        
    • cancelación
        
    • pasados a pérdidas y ganancias
        
    • tachados
        
    • eliminarse
        
    • suprimir
        
    • condonación
        
    Incluye 10 vehículos 4 x 4 cuyo paso a pérdidas y ganancias se ha demorado para utilizarlos de reserva. UN تشمل المجموعة 10 مركبات تدفع بأربع عجلات تم تأجيل شطبها لتكون مركبات احتياطية.
    Se redujeron al mínimo los montos de las deudas incobrables que exigieran el paso a pérdidas y ganancias. UN تم التقليل إلى أدنى حد من مبالغ الديون غير القابلة للاسترداد التي توجد حاجة إلى شطبها.
    El menor número se debió a la demora en la llegada de 93 generadores de propiedad de las Naciones Unidas para reponer los que habían pasado a pérdidas y ganancias Módulos sanitarios UN كان انخفاض العدد ناجما عن تأخر وصول مولدات كهربائية بديلة لتحل محل 93 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة جرى شطبها
    El mayor número se debió a que se incluyeron 239 equipos que se iban a pasar a pérdidas y ganancias y a enajenar durante el período a que se refiere el informe UN يعزى ارتفاع العدد إلى إدراج 239 صنفا من المعدات المقرر شطبها والتصرف فيها بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Las cuotas son jurídicamente vinculantes y no deben pasarse a pérdidas y ganancias sin la aprobación de la Asamblea General. UN وهذه الاشتراكات المقررة ملزمة قانونا ولا يجوز شطبها إلا بموافقة الجمعية العامة.
    Se han hecho advertencias a ciertas organizaciones sobres presuntas " violaciones de la reglamentación oficial " y se les ha amenazado con multas, suspensión, exclusión del registro y cierre. UN فقد تم تحذير هذه المنظمات مما أطلق عليه " انتهاكات اللوائح الرسمية " وتهديدها بدفع غرامات أو إنهاء نشاطها أو شطبها من السجلات أو إغلاقها.
    La persona a la que concierne la información podrá asimismo presentar una queja ante el Secretario o recurrir a los tribunales para obtener la rectificación o la supresión de los datos. UN ويحق للجهة موضوع البيانات أيضاً أن تقدم شكوى الى أمين السجل، أو أن تقدم طلباً الى المحاكم لتصحيح البيانات أو شطبها.
    El mayor número de vehículos ligeros obedeció a que se incluyeron vehículos pendientes de amortización al 30 de junio de 2008 UN يعزى ارتفاع عدد المركبات الخفيفة إلى إضافة عدد من المركبات التي سيتم شطبها اعتباراً من 30 حزيران/يونيه 2008
    De resultas de ese examen, se pasaron a pérdidas y ganancias o se previeron créditos por valor de 9 millones de dólares tras haber comprobado el pleno cumplimiento del Reglamento Financiero. UN وكنتيجة لذلك الاستعراض، تم شطب 9 ملايين دولار أو جرى اتخاذ الإجراءات بشأن شطبها بعد كفالة الامتثال التام للنظام المالي والقواعد المالية.
    La Comisión Consultiva fue informada de que el inventario constaba de 2.256 artículos y que no había ningún artículo pendiente de paso a pérdidas y ganancias. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المخزون يضم 256 2 بندا وأنه لا توجد بنود تنتظر شطبها.
    Vehículos propiedad de las Naciones Unidas equipados con el sistema CarLog, excluidos 43 vehículos de manipulación y los pendientes de paso a pérdidas y ganancias UN مركبات مملوكة للأمم المتحدة تم تجهيزها بنظام تسجيل التحركات، لا تشمل 43 من مركبات مناولة المواد المقرر شطبها
    También se mejoró el proceso de enajenación de bienes reduciendo el intervalo entre el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación. UN وتحسنت عملية التصرف في الأصول هي أيضا بتقليص الفترة ما بين شطبها والتصرف فيها.
    La Junta ha recomendado que se acelere el examen de los casos pendientes de pase a pérdidas y ganancias a fin de determinar el valor preciso de los bienes de la APRONUC que se han pasado a pérdidas y ganancias. UN وأوصى المجلس أنه ينبغي التعجيل باستعراض حالات شطب الممتلكات المتبقية من حساب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بهدف تحديد قيمة الموجودات التي تم شطبها من حساب السلطة المذكورة بدقة.
    En consecuencia, las Naciones Unidas no tienen seguridad de que el equipo enviado a otras misiones esté en buen estado y que el valor del inventario no se haya inflado con la inclusión de equipo en mal estado que debió haberse pasado a pérdidas y ganancias. UN ولذلك، فإن اﻷمم المتحدة ليس لديها أي تأكيدات بأن المعدات التي أرسلت إلى بعثات أخرى هي في حالة صالحة للعمل وأن المخزونات لم تتضخم بقيمة معدات غير صالحة للخدمة كان يتعين شطبها.
    Después de la inspección, sobre la base de las directrices emitidas por la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno se tomó una determinación acerca del equipo que debía entrar en el inventario o pasar a pérdidas y ganancias y desecharse. UN وعند الفحص، واستنادا إلى المبادئ التوجيهية التي أصدرتها شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، تقرر ما إذا كان ينبغي إدراج المعدات في سجل الجرد أو شطبها والتصرف فيها.
    Por consiguiente, los cinco Estados sucesores, que son Estados Miembros de las Naciones Unidas pagan sus cuotas, creen que las sumas adeudadas deben pasarse a pérdidas y ganancias. UN ولذلك، فإن الدول الخلف الخمس، وهي دول أعضاء في الأمم المتحدة وقد دأبت على دفع أنصبتها المقررة، تعتقد جميعها أن هذه المتأخرات ينبغي شطبها.
    En segundo lugar, la aplicación de un nuevo procedimiento equitativo y claro para la inclusión o exclusión de la lista de esas partes ha generado una proliferación de documentación sobre los casos. UN ويتمثل ثانيها في التوجه نحو اعتماد إجراءات أكثر إنصافا ووضوحا فيما يتعلق بإدراج تلك الأطراف في القائمة أو شطبها منها، مما أدى إلى تزايد في المبررات الخاصة بالحالات.
    Un elemento clave de esta labor ha sido el apoyo para la inclusión y supresión de nombres de la Lista y el trabajo con relación a las enmiendas (véanse los gráficos III y IV). UN ويتمثل أحد عناصر هذا العمل الرئيسية في دعم إدراج أسماء في القوائم أو شطبها منها، وكذلك العمل على إدخال تعديلات عليها.
    En 2010 se está aplicando otro proceso de diligencia debida a las transacciones en que se basa el crédito actual para deudas de cobro dudoso, antes de que se presenten otras solicitudes de amortización. UN ويُبذل مزيد من العناية الواجبة في عام 2010 فيما يتعلق بالمعاملات التي يقوم عليها الاعتماد الحالي للديون المشكوك في تحصيلها، وذلك قبل تقديم أي طلبات أخرى بالمبالغ المراد شطبها.
    Esta suma incluía 215.888 dólares en concepto de equipos obsoletos que se pasaron a pérdidas y ganancias en 2006 y 182.851 dólares que se pasaron a pérdidas y ganancias en 2007 debido al deterioro o destrucción de los equipos. UN ويتكون هذا المبلغ من 888 215 دولارا تتعلق بمعدات متقادمة جرى شطبها عام 2006، و 851 182 دولارا تتعلق بمعدات جرى التخلص منها عام 2007 بسبب العطل أو البلى.
    Los bienes no fungibles se agregan al sistema de inventario en el momento de su adquisición y se dan de baja cuando se amortizan totalmente. UN وتضاف الممتلكات غير المستهلكة إلى نظام المخزونات لدى اقتنائها وتزال لدى شطبها.
    La solución del problema de la deuda debe comprender la reducción del monto de la deuda mediante la cancelación. UN وشدد على ضرورة أن يتضمن الحل تخفيض أصول الديون من خلال شطبها.
    Hubo que adquirir menos piezas de repuesto porque se rescataron piezas de 194 vehículos pasados a pérdidas y ganancias que se desarmaron. UN فقد تم إنقاذ قطع غيار من ١٩٤ مركبة كان قد تم شطبها ونهبها، مما قلل من الحاجة إلى شراء قطع غيار.
    Mucho de los nombres han sido tachados ya. Sólo quedan unos pocos. Open Subtitles معظم الأسماء قد تم شطبها الآن، لم يعد هناك سوى قلة.
    La segunda oración del párrafo 24 no está clara y debe eliminarse para evitar confusión. UN وقال إن الجملة الثانية في الفقرة 24 غير واضحة وينبغي شطبها منعاً للالتباس.
    Al mismo tiempo, no estamos dispuestos a combinar ni a suprimir determinados temas, y no tenemos un mandato que nos permita siquiera sugerir combinaciones o supresiones. UN وفي الوقت نفسه، فإننا لسنــا مستعدين ولا مفوضين حتى باقتــراح الجمــع بين بعض البنود أو شطبها.
    Subrayaron además la necesidad de adoptar medidas decisivas para reducir sustancialmente la deuda oficial bilateral mediante su cancelación o condonación. UN كما شددوا على ضرورة اتخاذ خطوات حاسمة تهدف إلى خفض الديون الثنائية الرسمية بدرجة كبيرة من خلال إلغائها أو شطبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus