"شعارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consignas
        
    • lemas
        
    • eslóganes
        
    • los emblemas
        
    • logotipos
        
    • carteles
        
    • logos
        
    • los símbolos
        
    • lema
        
    • insignias
        
    • eslogan
        
    • retórica
        
    • los muros
        
    • frases
        
    • etiquetas
        
    El ejército israelí ha seguido arrestando a residentes del Golán ocupado sospechosos de escribir consignas nacionalistas. UN وواصل الجيش الاسرائيلي اعتقال سكان مرتفعات الجولان المحتل المتهمين بكتابة شعارات وطنية.
    De acuerdo con lo señalado por varias fuentes, es posible que estas personas hayan coreado consignas durante el funeral, pero no realizaron ningún acto de violencia. UN وأفادت مصادر متعددة أن اﻷشخاص المذكورين أعلاه ربما كانوا يرددون شعارات أثناء الجنازة، ولكنهم لم يقوموا بأي نشاط عنيف.
    Observaba a jóvenes que pintaban lemas en las paredes. UN كان يرقب شبابا يقوم بطلاء شعارات على الحوائط.
    Hemos prescindido, por supuesto, de diversos eslóganes políticos anticuados y ya no asociamos esta celebración a los nombres de Clara Zetkin y Rosa Luxemburgo. UN وبطبيعة الحال، فإننا لم نعد نشير إلى عدد من شعارات الأمس السياسية ولا إلى أسماء مثل كلارا زتكين وروزا لكسمبرغ.
    los emblemas de las Naciones Unidas, de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se tienen que respetar. UN ولابد من احترام شعارات اﻷمم المتحدة والصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    La puesta equipos deportivos ' logotipos en los pañales de los bebés? Open Subtitles من فكّر في وضع شعارات الفرق الرياضية على حفاظات الأطفال؟
    Se oponían a nosotros, manifestándose, incluso gritando consignas contra el Gobierno. UN كانوا يعارضوننا ويتظاهرون، بل ويطلقون شعارات معادية لحكومتنا.
    Se pintaron consignas en la Cancillería de la Embajada de Suecia. UN تم طلاء شعارات على مبنى السفارة السويدية.
    Se pintaron consignas y hubo un intento de incendio en la Cancillería de la Embajada de México. UN تم طلاء شعارات على مبنى السفارة المكسيكية، وجرت محاولة ﻹحراقها.
    Se pintaron consignas en el muro de la Embajada de Alemania. UN تم طلاء شعارات على جدار السفارة اﻷلمانية.
    Se pintaron consignas de carácter político en la Cancillería de la Embajada del Perú. UN تم طلاء شعارات سياسية على مبنى سفارة بيرو.
    El tipo de lemas de Hamas que se utilizan indica claramente la influencia de ese movimiento en el campamento. UN ومن الواضح أن نوع شعارات حماس المستخدمة يدل على مدى نفوذ حركة حماس في المخيم.
    Creo que hay tres lemas que se nos presentan como imperativos: democracia, autoridad y eficacia. UN وأرى أن نهتدي في ذلك بثلاثة شعارات هي: الديمقراطية والسلطة والفعالية.
    Es necesario hacer campañas con lemas simples y pegadizos que capten la atención de auditorios concretos. UN وهناك حاجة إلى تنظيم حملات ذات شعارات بسيطة وجذابة تستلفت انتباه الفئات المستهدفة المحددة.
    Los manifestantes gritaron eslóganes por altavoces y provocaron disturbios generales en el barrio. UN وأطلق المحتجون شعارات عبر الميكروفونات وتسببوا بحالة اضطراب عام في الحي.
    Cuando los soldados hubieron abandonado el puesto, se izó una bandera palestina y se pintaron eslóganes anti-israelíes. UN ورفع علم فلسطيني وكتبت شعارات مناهضة لاسرائيل على الموقع حين انسحب الجنود.
    Los estudiantes inundaron las calles del pueblo coreando eslóganes proiraquíes y animando a Saddam Hussein a bombardear Tel Aviv. UN ومﻷ الطلاب شوارع القرية وهم يرددون شعارات موالية للعراق ويطالبون صدام حسين بقصف تل أبيب.
    Asimismo, debe hacerse que se respeten más los emblemas de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y sancionarse su utilización fraudulenta. UN ويلزم تعزيز احترام شعارات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر واتخاذ التدابير للمعاقبة على أي إساءة لها.
    Persiste la tendencia, ya señalada en informes anteriores, a no respetar los emblemas ni las actividades de las organizaciones humanitarias. UN واستمرت النزعة التي ورد ذكرها في تقارير سابقة والمتمثلة في عدم احترام شعارات وجهود المنظمات الإنسانية بدون تغيير.
    :: Facilitar la promoción social de proyectos y productos, usando logotipos y nombres de campañas UN :: تيسير التسويق على الصعيد الاجتماعي للمشاريع والمنتجات باللجوء إلى استخدام شعارات وأسماء للحملات
    ¿Te refieres a esos idiotas con los carteles y fotos de bebés muertos? Open Subtitles تقصدين من يربطون عصابات الرأس ويرفعون شعارات وصورا لاطفال رضع ميتين
    Nada de logos vulgares de cigarros o condones. Solo blanco y las banderas. Open Subtitles لا شعارات مبتذلة للسجائر أو الواقيات الذكريّة، إنّما راية بيضاء خالية.
    - Atentar contra los símbolos de la nación y de la República y profanar las sepulturas; UN الاعتداء على شعارات اﻷمة والجمهورية وتدنيس اﻷضرحة؛
    Si esas palabras se parecían hasta hace poco a un lema de los humanistas de principios del siglo XX, representan hoy una condición indispensable para la supervivencia de la humanidad. UN ولئن كانت هذه الكلمات تشابه منذ وقت غير بعيد شعارا من شعارات اﻹنسانيين في مطلع القرن العشرين، فإنها تمثل اليوم شرطا لا غنى عنه لبقاء اﻹنسانية.
    Revisa las insignias de los uniformes escolares de esa región. Open Subtitles إسحب جميع شعارات الملابس المدرسيّة في تلك المنطقة.
    Un eslogan de las manifestaciones que se realizaron en Génova durante el verano pasado es que los hambrientos no pueden comer computadoras. UN ومن شعارات المظاهرات التي خرجت في شوارع جنوى، إيطاليا، في الصيف الماضي، أن الجائع لا يمكن أن يأكل حواسيب.
    Sin unas directrices claras y sin dicho mecanismo de responsabilidad por su aplicación, el mandato de integrar los derechos humanos de la mujer quedará en el plano de la retórica. UN وبغير صياغة مبادئ توجيهية واضحة والعناصر المتصلة بالمساءلة بطريقة تتيح تطبيقها عمليا، ستبقى عملية إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أنشطة العمل الرئيسية مجرد شعارات رنانة.
    Además, según la información recibida, es frecuente que aparezcan cruces de gamadas o mensajes amenazantes de ideología fascista pintados en los muros de las casas de romaníes o en las proximidades de sus asentamientos. UN وفضلاً عن ذلك، ووفقاً للمعلومات الواردة، كثيراً ما تُرسم شعارات إيديولوجية فاشية مُهدِّدة وصلبان معقوفة على بيوت أفراد الروما أو قرب تجمعاتهم.
    Bueno, son frases políticas, todas anti-gubernamentales. Open Subtitles إنها شعارات سياسية لمعادي الحكومة
    Mejor que ninguna de tus etiquetas de diseño se caigan... o estarías cargando una canasta de trapos chinos baratos. Open Subtitles أتمنى ان لم تنتزع شعارات الماركة والا سوف تكون كل ملابسك عباره عن أقشمة صينيه رخيصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus