"شعباً أصلياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pueblo indígena
        
    • un pueblo autóctono
        
    La conciencia de su pueblo como pueblo indígena y no como minoría se remontaba a ese momento. UN ويعود تحديد شعبه لنفسه بصفته شعباً أصلياً وليس أقلية إلى ذلك الحين.
    En la educación se han tenido en cuenta los idiomas nacionales de los samis, en su calidad de pueblo indígena, y de las minorías nacionales. UN وينبغي أن تراعى في التعليم اللغات الوطنية لشعب سامي بوصفه شعباً أصلياً وللأقليات الوطنية.
    Ambas prohíben toda medida que atente contra las oportunidades de los sami como pueblo indígena de practicar su cultura y medios de vida tradicionales. UN ويحظر القانونان التدابير التي تمس فرص الصاميين بصفتهم شعباً أصلياً في ممارسة ثقافتهم وأنماط معيشتهم التقليدية ذات الصلة.
    Por otra parte, el Tribunal Supremo ha considerado que la comunidad de Thule no constituye un pueblo autóctono diferente, a diferencia de la percepción que esta comunidad tiene de sí misma: sería interesante conocer los fundamentos de esta conclusión. UN وعلاوة على ذلك، رأت المحكمة أن جماعة التولي لا تشكل شعباً أصلياً متميزاً، على عكس ما تشعر به هذه الجماعة.
    En lo que se refiere al ejercicio de los derechos garantizados en el artículo 27 del Pacto, no se plantea la cuestión en relación con la comunidad de Thule, dado que ésta no se considera un pueblo autóctono diferente. UN وفيما يتعلق بممارسة الحقوق المكفولة بموجب المادة 27 من العهد، ليس هناك أي مشكلة بالنسبة إلى جماعة التولي نظراً لأنها تعتبر شعباً أصلياً متميزاً.
    36. La Asociación pro Naciones Unidas de Suecia informó de que los sami no gozaban de protección constitucional como pueblo indígena y que su derecho a las tierras, aguas y recursos naturales tradicionales se vulneraba sistemáticamente. UN 36- وأفادت رابطة الأمم المتحدة في السويد أن الشعب الصامي ليست له حماية دستورية بصفته شعباً أصلياً وأن حقوقه في الأراضي والمياه والموارد الطبيعية التقليدية تتعرض للانتهاك بصورة ممنهجة.
    51. Finlandia, Suecia y Noruega iniciaron en marzo de 2011 la negociación de una convención nórdica sobre los sami cuyo objetivo sería mejorar la situación de este pueblo indígena y reforzar y unificar sus derechos. UN 51- وبدأت فنلندا والسويد والنرويج مفاوضات في آذار/مارس 2011 بشأن اتفاقية للشعب الصامي تهدف إلى تحسين وضع الصاميين باعتبارهم شعباً أصلياً وتعزيز حقوقهم وتوطيدها.
    Si dispuso también que las autoridades tienen que negociar con la Asamblea sami todas las medidas importantes que proyecten tomar en el territorio sami, relativas a los asuntos mencionados en la ley, que puedan, directa o específicamente, afectar el estatuto de los sami como pueblo indígena. UN وينص القانون أيضاً أنه يتعين على السلطات التفاوض مع " السامي ثينغ " حول جميع التدابير البعيدة الأثر والهامة المقرر تنفيذها في وطن السامي، والمتعلقة بالمسائل المذكورة في القانون، التي يمكن أن تؤثر، إما مباشرة أو بطريقة محددة، على المركز القانوني للسامي بصفتهم شعباً أصلياً.
    Todo linaje humano puede encontrar sus raíces en un territorio del mundo, pero ello no da derecho a cada grupo a afirmar derechos como pueblo indígena. UN فهل تعتبر مجموعات المهاجرين أو المشتتين " شعوباً أصلية " في مناطقها الأصلية " وأقليات " في غير هذه المناطق؟ إن كل ذرية إنسانية يمكنها أن ترجع جذورها إلى إقليم ما في العالم، ولكن ذلك لا يعطي لكل مجموعة الحق في أن تدعي حقوقاً باعتبارها شعباً أصلياً.
    Sin embargo, la Dieta japonesa de mayo de 1997 aprobó la Ley sobre la cultura ainu, en la que se reconoce a los ainu como un " pueblo indígena de número reducido " . UN ومع ذلك، فقد وافق مجلس الدايت التشريعي في اليابان في أيار/مايو 1997 على " قانون ثقافة شعب أينو " ، الذي اعترف بشعب " أينو " باعتباره " شعباً أصلياً قليل العدد " .
    Además, se ha observado la presencia de delegaciones ainu en los períodos anuales de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, en los que han pedido que se les reconozca como pueblo indígena. UN وعلاوة على ذلك، تحضر وفود شعب " أينو " الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وتطلب هذه الوفود الاعتراف بهذا الشعب بوصفه شعباً أصلياً(39).
    17) El Comité lamenta no haber recibido una respuesta clara sobre los derechos que tienen los sami como pueblo indígena (párrafo 3 del artículo 17 de la Constitución), habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 1 del Pacto. UN (17) وتعرب اللجنة عن أسفها لكونها لم تتلق رداً واضحاً بشأن حقوق الصامي بوصفهم شعباً أصلياً (الفقرة الفرعية 3 من المادة 17 من الدستور)، في ضوء المادة 1 من العهد.
    257. El Comité observa con preocupación que la decisión del Tribunal Supremo, de 28 de noviembre de 2003, en relación con el caso de la tribu de Thule de Groenlandia, no consideró a dicha tribu un pueblo indígena diferenciado a pesar de la percepción contraria de quienes la componen, alegando que hoy comparte las mismas condiciones que el resto de la población groenlandesa. UN 257- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن قرار المحكمة العليا المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 المتعلق بقضية قبيلة ثولي الغرينلاندية لم يعتبر قبيلة ثولي شعباً أصلياً متميزاً على الرغم من التصوُّر المغاير لدى هذه القبيلة، على أساس أنهم يشتركون اليوم في نفس الأوضاع التي يعيشها باقي شعب غرينلاند.
    67. El Sr. Heshiki (Japón) dice que en 2008, la Dieta del Japón aprobó por unanimidad una resolución que pide el reconocimiento de los Ainu como pueblo indígena y la promulgación de políticas amplias en favor de ese pueblo. UN 67 - السيد هيشيكي (اليابان): قال إن البرلمان الياباني قد اعتمد بالإجماع، عام 2008، قراراً يدعو إلى الاعتراف بشعب الأينو باعتباره شعباً أصلياً وإلى تبنّي سياسات شاملة لأجله.
    39. El Sr. Nigel RODLEY dice que no acaba de comprender la respuesta de la delegación en relación con los derechos de los miembros de la comunidad de Thule, y no sabe si lo que ha querido decir es que no se considera a los pueblos autóctonos minorías en el sentido del artículo 27 del Pacto o que no se considera a la comunidad de Thule un pueblo autóctono. UN 39- السير نايجل رودلي: قال إنه لم يفهم تماماً إجابة الوفد المتعلقة بحقوق أعضاء جماعة التولي، ولم يعرف إذا كان الوفد أراد أن يقول إن الشعوب الأصلية لا تعتبر أقليات حسب مفهوم المادة 27 من العهد، أو إذا كانت جماعة التولي لا تعتبر شعباً أصلياً.
    42. La comunidad de Thule pertenece a los inuit de Groenlandia, que constituyen un pueblo autóctono, compuesto por numerosas tribus que poseen su propia lengua, pero que, sin embargo, no son grupos autóctonos individuales. UN 42- وتنتمي جماعة التولي لقبائل (Inuits) التي تعيش في غرونلاند، والتي تشكل شعباً أصلياً يتكون من عدة قبائل لها لغتها الخاصة، ولكنها ليست لذلك جماعات أصلية فردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus