"شعبة الاستئناف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la División de Apelaciones
        
    • la División de Apelación
        
    • la Sección de Apelaciones
        
    • Sala de Casación
        
    • Sala de Apelación
        
    • la Sala de Apelaciones
        
    • su División de Apelaciones
        
    la División de Apelaciones tendrá entonces una lista de 24 apelaciones en curso. UN وسيكون لدى شعبة الاستئناف قائمة تضم 24 قضية من قضايا الاستئناف.
    Los funcionarios de la División de Apelaciones de la Fiscalía ya están desempeñando múltiples funciones, incluso apoyando a la Oficina del Fiscal propiamente dicha. UN ويقدم موظفو شعبة الاستئناف المساعدة في مهام متعددة على نطاق المكتب، بما في ذلك تقديم الدعم للمكتب المباشر للمدعي العام.
    El autor apeló contra esa orden ante la División de Apelaciones sobre Inmigración. UN وقد استأنف هذا اﻷمر أمام شعبة الاستئناف الخاصة بالهجرة.
    Entre los 18 jueces de la División de Apelación de la Corte Suprema de Justicia de Sudáfrica no hay ninguna mujer. UN لا توجد امرأة واحدة من بين ١٨ قاضيا في شعبة الاستئناف بالمحكمة العليا لجنوب أفريقيا.
    Toda decisión que se adopte con arreglo al artículo 71 podrá apelarse ante un solo Magistrado de la Sección de Apelaciones nombrado por la Presidencia. UN يكون أي حكم يصدر بموجب المادة ٧١ عرضة للاستئناف أمام قاض وحيد من قضاة شعبة الاستئناف تعينه رئاسة المحكمة.
    Sala de Casación Laboral. UN شعبة الاستئناف الخاصة بشؤون العمال.
    Cargo actual: Magistrado y Presidente de la División de Apelaciones y Facultades Especiales de la Corte Suprema, Kuala Lumpur. UN المنصب الحالي: قاض ورئيس شعبة الاستئناف والسلطات الخاصة، بالمحكمة العليا، كوالالمبور.
    En la actualidad está promulgando la legislación de ejecución del Estatuto de Roma, y un magistrado de la República de Corea presta servicio en la División de Apelaciones. UN وهي عاكفة الآن على سنّ التشريعات التنفيذية للنظام الأساسي فضلاً عن أن قاضيا من جمهورية كوريا يعمل في شعبة الاستئناف.
    la División de Apelaciones tendrá entonces una lista de más de 20 apelaciones en curso. UN وسيتعين على شعبة الاستئناف بعد ذلك أن تجري تقييما متواصلا لأكثر من 20 قضية استئناف.
    En ese período, la División de Apelaciones tendrá una lista de al menos 20 apelaciones en curso. UN وخلال هذه الفترة، ستكون لدى شعبة الاستئناف باستمرار قائمة بما لا يقل عن 20 قضية استئناف.
    Además, durante los próximos seis meses, la División de Apelaciones debería recibir los fallos en primera instancia en varias otras causas: Gotovina y otros, Dordević y quizás Perižić. UN بالإضافة إلى ذلك، وخلال الأشهر الستة المقبلة، ستتلقى شعبة الاستئناف الأحكام الابتدائية في عدة قضايا أخرى: قضية غوتوفينا وآخرون، وقضية دورديفيتش، وربما قضية بريشيتش.
    Durante ese período, la División de Apelaciones tendrá una lista de al menos 20 apelaciones en curso. UN وخلال تلك الفترة، ستكون لدى شعبة الاستئناف باستمرار قائمة بما لا يقل عن 20 دعوى استئناف.
    Por el contrario, la División de Apelaciones se ha ampliado para hacer frente al aumento del número de causas que llegan a la fase de apelación a medida que van concluyendo los juicios. UN وفي المقابل، جرى توسيع شعبة الاستئناف كي تستجيب للزيادة المتوقعة في عدد قضايا الاستئناف التي ستنشأ عن انتهاء المحاكمات.
    la División de Apelaciones también absorbió trabajo del nuevo juicio de Haradinaj y otros y del juicio por desacato de Rašić. UN واستوعبت شعبة الاستئناف أيضا العمل الناجم عن إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين ومحاكمة رازيتش بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    Durante el período de que se informa, se ha registrado un incremento considerable en la actividad investigadora de la División de Apelaciones. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة ملحوظة في أنشطة البحوث التي تضطلع بها شعبة الاستئناف.
    De conformidad con el apartado 63(3) de la IRPA, presentaron un recurso ante la División de Apelaciones sobre Inmigración (IAD). UN وقدم صاحبا البلاغ، عملاً بالفقرة 3 من المادة 63 من قانون الهجرة، طعناً إلى شعبة الاستئناف المعنية بالهجرة.
    El 5 de julio de 1994 el nuevo abogado del autor solicitó de nuevo a la División de Apelación que le expusiera por escrito las razones por las que había desestimado su caso. UN 2-4 وفي 5 تموز/يوليه 1994، رفع محامي صاحب البلاغ الجديد طلباً آخر إلى شعبة الاستئناف للحصول على مبررات خطية لرفض قضيته.
    El 12 de septiembre de 1994 el abogado solicitó a la División de Apelación una orden de prórroga del plazo de solicitud de presentación de las razones por escrito. UN وطلب المحامي في 12 أيلول/سبتمبر 1994 إلى شعبة الاستئناف إصدار أمر بتمديد المدة المتاحة لطلب المبررات الخطية.
    la Sección de Apelaciones se compondrá del Presidente y otros cuatro magistrados, la Sección de Primera de Instancia de no menos de seis magistrados y la Sección de Cuestiones Preliminares de no menos de seis magistrados. UN وتتألف شعبة الاستئناف من الرئيس وأربعة قضاة آخرين. وتتألف الشعبة الابتدائية من عدد لا يقل عن ستة قضاة والشعبة التمهيدية من عدد لا يقل عن ستة قضاة.
    Acto seguido, la Sala de Casación Penal del Tribunal Supremo de Justicia requirió el expediente, lo que paralizó la emisión de la sentencia. UN وبعد ذلك مباشرةً، طلبت شعبة الاستئناف الجنائية بالمحكمة العليا الملف متذرعةً بطلب منسي كان قد أُحيل قبل ذلك بثمانية أشهر لكي تنظر محكمة أعلى في مسألة منظورة أمام محكمة أدنى.
    19. El 2 de agosto de 1993 el Ibedul y otros 51 demandantes habían recurrido el fallo de 2 de julio de 1993 ante la Sala de Apelación de la Corte Suprema de Palau. UN ١٩ - وواصل كلامه قائلا إن اﻟ " إيبيدول " وأن مدعيا آخر قاموا في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ باستئناف الحكم الصادر في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣، أمام شعبة الاستئناف في محكمة بالاو العليا.
    Fue Juez Internacional del Tribunal de la Corte de Bosnia y Herzegovina y ejerció en la Sala de Apelaciones de Crímenes de Guerra de enero de 2005 a diciembre de 2007. UN وشغل منصب قاض دولي في محكمة البوسنة والهرسك حيث عمل في شعبة الاستئناف الخاصة بجرائم الحرب، في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2005 وكانون الأول/ديسمبر 2007.
    Además de los citados juicios, la Oficina del Fiscal prevé un aumento del volumen de trabajo de su División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico, que se ocupará de las solicitudes y apelaciones relativas a las diversas sentencias previstas para 2009 y 2010. UN 5 - وإضافة إلى هذه المحاكمات، يتوقع مكتب المدعي العام زيادة في أعباء العمل في شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة له التي ستعالج الطلبات والطعون في عدد من الأحكام المتوقَّع صدورها في سنتي 2009 و 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus