"شعبة حقوق اﻻنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la División de Derechos Humanos
        
    No obstante, las investigaciones realizadas por la División de Derechos Humanos permitieron establecer que en ninguno de los tres casos hubo desaparición. UN على أن التحقيقات التي اضطلعت بها شعبة حقوق اﻹنسان أثبتت أنه لم يحدث أن اختفى أحد في الحالات الثلاث.
    Estas actividades se efectuarán en estrecha coordinación con la División de Derechos Humanos y la División de Policía. UN وسوف يضطلع بهذه اﻷنشطة في تعاون وثيق مع شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة.
    En su sexto informe, el Director de la División de Derechos Humanos reiteró las recomendaciones formuladas en sus informes anteriores, a las que añadió otras 22. UN وقد كرر مدير شعبة حقوق اﻹنسان في تقريره السادس التوصيات التي قدمها في تقاريره السابقة وأضاف اليها ٢٢ توصية جديدة.
    No obstante la División de Derechos Humanos continúa las investigaciones. UN ومع ذلك، تواصل شعبة حقوق اﻹنسان التحقيق في القضية.
    No es posible, sin embargo, descartar otras hipótesis que están siendo investigadas por la División de Derechos Humanos. UN بيد أنه لا يمكن استبعاد وجود احتمالات أخرى تقوم شعبة حقوق اﻹنسان بالتحقيق فيها.
    Con esta visita se dio así cumplimiento a una de las recomendaciones sustantivas efectuadas por la División de Derechos Humanos. UN وجاءت هذه الزيارة عملا بتوصيات موضوعية قدمتها شعبة حقوق اﻹنسان.
    Undécimo informe del Director de la División de Derechos Humanos de UN التقرير الحادي عشر لمدير شعبة حقوق اﻹنسان
    La investigación efectuada por la División de Derechos Humanos revela que no se trató de un robo y que no puede descartarse que se trate de un homicidio políticamente motivado. UN وكشف التحقيق الذي أجرته شعبة حقوق اﻹنسان أن اﻷمر لا يتصل بالسرقة وأنه لا يمكن غض النظر عن أن المسألة تتعلق بعملية قتل ذات دوافع سياسية.
    El conflicto fue solucionado con la firma de un acta que recogía los acuerdos de la negociación realizada con el Ministro de Justicia y el Director de la División de Derechos Humanos. UN وقد سوى الخلاف بالتوقيع على وثيقة حوت الاتفاقات التي انتهت إليها المفاوضات مع وزير العدل ومدير شعبة حقوق اﻹنسان.
    En esa perspectiva la División de Derechos Humanos continúa y continuará su asistencia a la Procuraduría. UN وفي هذا الصدد واصلت شعبة حقوق اﻹنسان مساعدتها للنيابة وستواصلها.
    DUODÉCIMO INFORME DEL DIRECTOR DE la División de Derechos Humanos DE LA UN التقرير الثاني عشـر لمدير شعبة حقوق اﻹنسان
    la División de Derechos Humanos en su sexto informe había recomendado la necesidad de proceder a una reforma orgánica y funcional del Organo Judicial. UN وكانت شعبة حقوق اﻹنسان قد أوصت في تقريرها السادس بضرورة البدء في إجراء إصلاح أساسي ووظيفي للجهاز القضائي.
    Tomando en cuenta los informes del Secretario General y del Director de la División de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador, UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقريري اﻷمين العام ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور،
    El Director de la División de Derechos Humanos de la Misión ha presentado periódicamente informes sobre la labor de ese órgano, y el próximo de estos informes ha de someterse en breve. UN وكان عمل شعبة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة موضوع تقارير دورية من مديرها، وسيقدم التقرير التالي من هذه التقارير قريبا.
    El Japón manifestó que la División de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia había emprendido actividades de información y educación públicas con el fin de promover la idea de los derechos humanos entre la población. UN وأبلغت اليابان أن شعبة حقوق اﻹنسان في وزارة العدل اضطلعت بأنشطة إعلامية تثقيفية للترويج لفكرة حقوق اﻹنسان بين السكان.
    Sería importante mantener la División de Derechos Humanos de la MONUA a fin de que sus programas pudieran tener efecto duradero. UN وسوف يكون من المهم أن تواصل شعبة حقوق اﻹنسان عملها كي يتسنى لبرامجها تحقيق تأثير دائم.
    la División de Derechos Humanos de la Misión de Verificación de Kosovo retiró la mayor parte de los archivos de derechos humanos de Kosovo y destruyó el resto. UN نقلت شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة التحقق في كوسوفو معظم ملفات حقوق اﻹنسان إلى خارج كوسوفو ودمرت الباقي.
    Tomando en cuenta los informes del Secretario General y del Director de la División de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها تقارير اﻷمين العام ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور،
    En particular, los supervisores de policía de las Naciones Unidas colaborarán estrechamente con el Departamento de Investigaciones y Búsqueda dentro de la División de Derechos Humanos de la Misión Civil Internacional. UN وبالتحديد فإن مراقبي الشرطة سيعملون بالتعاون مع إدارة التحري والبحوث في شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة المراقبين المدنيين في هايتي.
    Manifestaba en aquella carta que había decidido encomendar al Director de la División de Derechos Humanos de la ONUSAL que, con la asistencia suplementaria de expertos que fuera necesaria, trabajase en cooperación con los interesados para ayudar al Gobierno a aplicar dicha recomendación. UN وذكرت أنني قررت أن أوعز إلى مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، بعد توفير مساعدة تكميلية من الخبراء حسب الاقتضاء، بالعمل مع المعنيين باﻷمر بغية مساعدة الحكومة في تنفيذ هذه التوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus