"شعب سيراليون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del pueblo de Sierra Leona
        
    • al pueblo de Sierra Leona
        
    • de la población de Sierra Leona
        
    • los habitantes de Sierra Leona
        
    • pueblo de ese país
        
    • ciudadanos de Sierra Leona
        
    • por el pueblo de Sierra Leona
        
    • que la población de Sierra Leona
        
    • los sierraleoneses
        
    • población de Sierra Leona por
        
    La recomendación debería incluir el respaldo al pleno ejercicio del derecho a la libre determinación del pueblo de Sierra Leona, que se ejercerá próximamente a través de la celebración de elecciones generales. UN وينبغي أن تشمل التوصية دعم شعب سيراليون في ممارسته الكاملة لحقه في تقرير مصيره، التي ستتم قريباً من خلال انتخابات عامة.
    Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que respondiera de manera positiva a las necesidades apremiantes del pueblo de Sierra Leona en materia de reconstrucción, prestando la ayuda requerida. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى التفاعل الإيجابي مع احتياجات شعب سيراليون العاجلة لإعادة الأعمار بتوفير المعونة اللازمة.
    Por tanto, pido a esas personalidades que regresen sin demora a África para participar en el proceso de paz, cumpliendo los deseos del pueblo de Sierra Leona. UN ومن ثم فإنني أدعوهم إلى العودة دون إبطاء إلى فريتاون للمشاركة في عملية السلام، حسب رغبة شعب سيراليون.
    Lo más importante es la seguridad. Sin seguridad ninguna asistencia humanitaria importante puede llegar al pueblo de Sierra Leona. UN إن اﻷمن في منتهى اﻷهمية، إذ أنه دون اﻷمن لا يمكن أن تصل إلى شعب سيراليون أي مساعدة إنسانية ذات شأن.
    Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que responda positivamente a las apremiantes necesidades de reconstrucción de la población de Sierra Leona mediante la prestación de la asistencia necesaria. UN وناشدوا المجتمع الدولي أن يستجيب لاحتياجات شعب سيراليون العاجلة من أجل التعمير بتقديم المساعدة اللازمة.
    Tales iniciativas, además de mejorar el nivel de vida de los habitantes de Sierra Leona, serían la mejor medida preventiva para que no vuelva a estallar una guerra. UN ومن شأن جهود من هذا القبيل أن تؤدي ليس إلى تحسين مستوى معيشة شعب سيراليون فحسب، بل ستكون أيضا أفضل تدبير وقائي يحمي من العودة إلى الحرب.
    Reiteramos nuestro más profundo agradecimiento por la tarea desempeñada por la UNAMSIL de garantizar la seguridad y protección del pueblo de Sierra Leona y del país en general. UN ونحن نعرب مجددا عن تقديرنا البالغ للمهمة التي اضطلعت بها البعثة في كفالة سلامة وأمن شعب سيراليون والبلد بصفة عامة.
    Al hacerlo, el Consejo no sólo salvará vidas del pueblo de Sierra Leona, sino que también evitará una escalada de la crisis que ahora amenaza la paz y la seguridad en nuestra subregión. UN وبقيام المجلس بهذا، فإنه لن يساعد فحسب في إنقاذ أرواح شعب سيراليون وإنما سيدرأ أيضا تصعيد اﻷزمة التي تهدد حاليا السلام واﻷمن في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Impulsados por la necesidad imperiosa de responder al deseo del pueblo de Sierra Leona de que se llegue a un arreglo definitivo de la guerra fratricida en el país y se logre una unidad y una reconciliación nacionales auténticas; UN وقد حفزتهما الحاجة الماسة لتلبية رغبة شعب سيراليون في التوصل إلى تسوية حاسمة للحرب التي يفتك فيها الأخ بأخيه في بلدهما وفي تحقيق وحدة ومصالحة وطنيتين حقيقيتين،
    A juicio del Gobierno de Guinea, la imposición de sanciones contra Liberia se justifica más por las recomendaciones del grupo de expertos que por los ataques rebeldes contra la República de Guinea, con objeto de poner término a los sufrimientos del pueblo de Sierra Leona. UN وترى حكومة غينيا أن فرض الجزاءات على ليبريا تبرره توصيات فريق الخبراء أكثر مما تبرره الهجمات الغاشمة على جمهورية غينيا، وذلك من أجل إنهاء معاناة شعب سيراليون.
    El ejército reestructurado y la policía ya han demostrado mediante su entrenamiento, disciplina y actuación que están casi preparados para asumir plenamente la responsabilidad de la seguridad del pueblo de Sierra Leona. UN وقد أظهر الجيش والشرطة اللذان أعيدت هيكلتهما، من خلال التدريب والانضباط والأداء، أنهما جاهزان تقريبا لتولي المسؤولية الكاملة عن أمن وحماية شعب سيراليون.
    Hay que acrecentar la responsabilidad básica del Estado de promover y proteger los derechos humanos y la función del pueblo de Sierra Leona en lo tocante a mantener una estrecha vigilancia. UN ومن الضروري تعزيز المسؤولية الأساسية التي تضطلع بها الدولة عن إشاعة حقوق الإنسان وحمايتها ودور شعب سيراليون في فرض مراقبة وثيقة عليها.
    Asimismo, expresó su compromiso de cooperar con Malasia y la Secretaría General de la OCI para garantizar el éxito del programa, que repercutirá de manera significativa en la vida del pueblo de Sierra Leona. UN كما أكد التزامه العمل مع ماليزيا والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي من أجل إنجاح هذا المشروع الذي سيكون له أثر إيجابي كبير على حياة شعب سيراليون.
    Pese a estas advertencias, la Junta, como se mencionó anteriormente, ha continuado infligiendo indecibles sufrimientos al pueblo de Sierra Leona. UN ورغم هذه التحذيرات، واصلت العصبة العسكرية الحاكمة، مثلما ورد أعلاه، تسليط ألوان لا توصف من العذاب على شعب سيراليون.
    Ahora que el ECOMOG controla la mayor parte del país, instamos a los amigos de Sierra Leona a prestar asistencia en las actividades urgentes de socorro humanitario al pueblo de Sierra Leona. UN واﻵن وفريق الرصد يسيطر على معظم أجزاء البلد، ندعو جميع أصدقاء سيراليون إلى المساعدة في إنجاز المهام العاجلة المتمثلة في تقديم المساعدة الغوثية اﻹنسانية إلى شعب سيراليون.
    Hemos de procurar también que el mundo sea consciente de que la mayoría de la población de Sierra Leona no se ha alzado en armas para alcanzar objetivos políticos estrechos y a corto plazo. UN وعلينا أيضا أن نجعل العالم بأسره يدرك أن أغلبية شعب سيراليون لم تحمل السلاح لبلوغ أهداف سياسية ضيقة وقصيرة اﻷجل.
    En general, sin embargo, la Junta no podía afirmar que tuviese seguidores que la apoyaban, ya que la mayoría de la población de Sierra Leona seguía exigiendo la restauración del Gobierno legítimo del Presidente Tejan Kabbah. UN على أنه لا يمكن للمجلس العسكري إجمالا أن يزعم أن هناك من يناصره ﻷن أغلبية شعب سيراليون ما زالت تصرخ من أجل إعادة حكومة الرئيس تيجان كباح المشروعة.
    La mayoría de los habitantes de Sierra Leona permanecen marginados en lo que concierne a derechos económicos y sociales básicos, incluida la falta de servicios de educación y atención de la salud adecuados así como de suministro de agua potable, lo que obedece a varios factores como el analfabetismo, la pobreza, la corrupción y las deficiencias en materia de buena gobernanza. UN فما برحت غالبية شعب سيراليون مهمشة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية بما في ذلك الافتقار إلى التعليم والرعاية الصحية والمياه الصالحة للشرب جراء عدد من العوامل مثل الأُمية والفقر والفساد وأوجه القصور في الحكم الرشيد.
    Felicita al pueblo de ese país por el modo pacífico y ordenado en que se desarrollaron esas elecciones y encomia a la Comisión Electoral Nacional y a todos los responsables del éxito con que se llevaron a cabo, así como a la UNAMSIL por su valiosísima función de apoyo. UN ويهنئ شعب سيراليون على الطريقة السلمية والمنظمة التي جرت بها الانتخابات. ويشيد باللجنة الوطنية للانتخابات وبجميع الذين كانوا مسؤولين عن الإدارة الناجحة للانتخابات، ويثني على بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لما قامت به من دور ثمين في الدعم.
    Pese a una guerra de rebeldes que aún se cierne sobre mi país y pese a los intentos de frustrar la voluntad del pueblo de elegir su destino de modo libre y democrático, los ciudadanos de Sierra Leona optaron por la democracia. UN وعلى الرغم من أن حرب المتمردين لا تزال مسلطة فوق رأس بلدي، وعلى الرغم من محاولات إحباط إرادة الشعب في أن يختار مصيره بحرية وبطريقة ديمقراطية، فقد اختار شعب سيراليون الديمقراطية.
    El Acuerdo fue aclamado por el pueblo de Sierra Leona como un instrumento que contribuiría a lograr una paz duradera en el país. UN ورحب شعب سيراليون بالاتفاق باعتباره أداة ستحقق سلاما دائما للبلد.
    Instó a la comunidad internacional a invertir en el éxito a fin de que la población de Sierra Leona disfrutase plenamente los dividendos de la paz y la democracia. UN وحثّ المجتمع الدولي على الاستثمار في تحقيق النجاح لتمكين شعب سيراليون من جني ثمار السلام والديمقراطية كاملة.
    los sierraleoneses pensamos asimismo que si vuelve la paz podremos empezar a reunir los pedazos de nuestro país y continuar nuestra vida, y que ya no será necesaria la desviación masiva de recursos para continuar esa guerra rebelde. UN ويأمل شعب سيراليون أيضا أن يصبح بوسعنا، اذا ما عاد السلم، أن نجمع شتات ما تبقى لنا من وطننا، وأن نستأنف حياتنا، وأن تنتفي الحاجة إلى تحويل مواردهائلة لشن حرب ضد التمرد.
    Rindo homenaje a la población de Sierra Leona por la paciencia con que están soportando su dura prueba y deseo asegurarles que las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con la CEDEAO, seguirán haciendo todo lo que esté de su parte para facilitar el restablecimiento del orden constitucional en su país. UN وإني أحيي شعب سيراليون للصبر الذي يتحمل به محنته، وأود أن أؤكد له أن اﻷمم المتحدة، في تعاون وثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ستواصل عمل ما في وسعها لتيسير استعادة النظام الدستوري في بلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus