"شعرت أنني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sentí que
        
    • me sentí
        
    • Me sentía
        
    • Sentía que
        
    • he sentido
        
    • que me
        
    Y esto debe ser difícil para tí de entender, pero siempre Sentí que necesitaba ganarme un lugar en esta familia. Open Subtitles وربما يكون هذا صعباً عليكَ لتفهمه، ولكني لطالما شعرت أنني يجب أن أكتسب مكاني فى هذه العائلة
    Sentí que no estaba preparado para ese trabajo. TED شعرت أنني لم أكن مستعدا تماما لذلك العمل.
    "Cuando me dejaste, me sentí como un diminuto gatito sin su pelo". Open Subtitles عندما تركتني، شعرت أنني أشبه بقط صغير من دون فراء
    De toda mi familia, me sentí más parecida a mi abuela. TED لقد شعرت أنني الأقرب الى جدتي أكثر من أي فرد من عائلتي.
    Así que muchas cosas han cambiado desde aquella noche de 2008 cuando Me sentía desgarrada. TED إذاً، تغير الكثير منذ تلك الليلة في ٢٠٠٨ عندما شعرت أنني مقسمة نصفين.
    Me sentía muy afortunada y esperanzada. TED شعرت أنني محظوظة للغاية ومتفائلة
    En lugar de unir los dos mundos, Sentía que me caía por el vacío entre ambos. TED بدلاً من إقامة رابط بين العوالم، العالمين، شعرت أنني كنت أسقط بين عالمي.
    Sí, últimamente me he sentido un poco abandonado pero te he tenido para mí solo durante catorce años. Open Subtitles نعم,لقد شعرت أنني مهمل قليلا مؤخرا لكنك كنت لي لوحدي لمدة 14 عاما
    Pero me encanta todo lo que hago, me encanta mi carrera, y siempre Sentí que no quería nada que interfiera en eso. TED ولكن أحبّ كل شيءٍ أقوم به، وأحبّ مهنتي، ولطالما شعرت أنني لا أريد أن يتدخل شيءٌ في هذا.
    Me afectó mucho, Sentí que no debía exponerlo. Open Subtitles لقد أثرت في كثيراً ، و لقد شعرت أنني لن أتمكن من عرضها للعامة
    Mira, Sentí que había gastado mucho dinero recientemente, pero sé que tú también lo has hecho. Open Subtitles انظري, شعرت أنني كنت اصرف المال الكثير مؤخراً, لكنني أعلم أنكِ أيضاً كذلك.
    Sentí que llegaba una premonición y luego creo que Madame Theresa la interceptó. Open Subtitles شعرت أنني كنت أحظى برؤية و من ثم أعتقد أن السيدة تيريسا اعترضت هذا
    me sentí como si fuera el dominó el momento en que leí una memoria inquietante de una figura pública y escribí un artículo al respecto. TED شعرت أنني كنت حجر الدومينو حين قرأت مذكرة مزعجة لشخصية بارزة وكتبت شيئا عنها.
    Fue la única vez en mi vida que estuve frente al creador de todo... ... y me sentí como un ser humano completo. Open Subtitles .. إنها أول مرة وقفت فيها أمام خالق كل شيء و شعرت أنني إنسان حقيقي
    Es grandioso, Marge. Nunca me sentí tan aceptado en mi vida. Open Subtitles إن الأمر رائع ،لم يسبق شعرت أنني مقبول كهذا من قبل
    Pero al hablar contigo, me sentí lleno de esperanza. Open Subtitles لكن بالتحدّث إليكِ شعرت أنني متفائل جداً.
    Me sentía totalmente impotente. Me esforcé, trabajé y trabajé. TED لذا فقد شعرت أنني ضعيفة بالكاملة، وعملت وعملت وعملت
    De hecho, Me sentía como si estuviese paranoica. TED في الواقع شعرت أنني تناولت حبوباً للجنون
    Me sentía atrapado como el cigarrillo en aquel artilugio. Open Subtitles شعرت أنني محبوس مثل السيجارة في تلك الحمالة على إصبعها.
    Sentía que me pedían que hiciera cosas, y nunca me decían por qué. TED شعرت أنني مجبرة على القيام بأشياء لم أعرف أسبابها.
    A veces Sentía que me aproveché de ella porque era vieja y solitaria. Open Subtitles أحياناً شعرت أنني إستغللتها لأنها كانت عجوز ووحيدة
    De hecho, nunca me he sentido más preparado. Open Subtitles فعلياً، لم يسبق أن شعرت أنني جاهز بهذا الشكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus