Para que no se vuelva a producir un crimen como el genocidio, la llama de la memoria no debe extinguirse, debe transmitirse de generación en generación. | UN | وإذا أردنا ألا تقترف جريمة الإبادة الجماعية مرة أخرى في المستقبل، فيجب ألا تنطفئ شعلة الذكرى ويجب أن تمرر من جيل لجيل. |
Su tarea principal es mantener encendida la llama de Vesta, la virgen diosa del hogar. | TED | واجبها الأهم هو أن تُبقي عينها متيقظة على شعلة فيستا، إلهة الموقد العذراء. |
Esa mujer asegúrense de que la primera antorcha aterrice a sus pies. | Open Subtitles | تلك المرأة.. تأكدوا أن أول شعلة نيران ستهبط عند قدميها |
¿Cómo puede el sistema nervioso malinterpretar una sensación inocente como el roce de una mano y convertirla en una sensación tan maligna como el contacto con el fuego? | TED | كيف يمكن للجهاز العصبي ان يخطئ تفسير لمسة خفيفة كلمسة اليد مثلا وحولها الى احساس موجع كأنها لمسة شعلة |
Lo que hemos visto parecía ser una bengala de alerta así que iremos rápidamente río arriba para ver si hay alguien en problemas. | Open Subtitles | حسناً , رأينا للتوّ ما يشبه شعلة ضوئيه لذا سنذهب بسرعه لأعلى النهر ونرى إن كان أحد هناك في مشكله |
Tras la Liberación, Flame y Citron recibieron un gran funeral. | Open Subtitles | بعد التحرير , شعلة و الأترج تلقيا جنازة كبيرة |
Y creo que vamos a tener que trabajar para mantener esa chispa por el resto de nuestras vidas. | Open Subtitles | و أظن بأنه سيكون علينا أن نعمل على شعلة لبقية حياتنا |
A pesar de las interrupciones, incluidas las dos guerras mundiales, las llamas encendidas por los rayos del sol forman una antorcha en pro de la coexistencia pacífica. | UN | وبالرغم من الانقطاعات، بما فيها الحربان العالميتان، فإن اللهب التي توهجها أشعة الشمس تشكل شعلة للتعايش السلمي. |
En la misma llama del amor vive una especie de pabilo que Io debilita. | Open Subtitles | فإن داخل شعلة الحــب ،يسكــن نوع من الماء الذي يطفؤه بعد حين |
Entonces, y sólo entonces, podremos ver la llama de los derechos humanos iluminar la larga marcha del pueblo haitiano. | UN | عندها وعندها فقط سيتسنى لنا رؤية شعلة حقوق اﻹنسان تنير مسيرة الشعب الهايتي الطويلة. |
Sin embargo, aunque nos acercamos demasiado al abismo del mal, supimos optar por la luz que emana de la llama del espíritu humano. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم أننا اقتربنا بما فيه الكفاية من الهاوية، تمكنا من أن نتلمس الضوء المنبعث من شعلة الروح اﻹنسانية. |
Sabes, de hecho, es sobre quien va a llevar la antorcha de los Walker cuando mamá ya no esté. | Open Subtitles | في الواقع ، هذا بشأن من سيحمل شعلة الوالكرز حينما لن تكون أمي هنا بعد الآن |
Por tanto, es lógico que los Estados pequeños tengan la oportunidad de desempeñar su papel en la toma de decisiones y de portar la antorcha de nuestra misión común. | UN | ولهذا، فمن الحكمة أن تتــاح للدول الصغيرة فرصة الاضطلاع بدورها في صنع القــرار والمضي قدما رافعة شعلة مهمتنا المشتركة. |
Son los que tienen que volver a la oficina y hablar con sus amigos y encender el fuego del cambio en la revolución del juego. | TED | لأنكم أنتم من عليهم العودة إلى المكتب أو التحدث إلى أصدقائكم و إشعال شعلة التغيير في ثورة اللعب. |
Pero una carrera al cuidado del fuego sagrado de Vesta no le agrada a todo el mundo. | TED | إلا أن مهمتها صون شعلة فيستا المقدسة ليس حسب ذوق الجميع. |
¿Cómo puede haber una bengala de ayuda y nadie que necesite ayuda? ¿Necesitas ayuda? | Open Subtitles | كيف يمكن أن تكون هناك شعلة إستغاثة و لا يوجد أحد يستغيث؟ |
Está todavía tratando de llamar a sus amigos. Tírale una bengala. | Open Subtitles | اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة أرسل شعلة ضوئية |
Después que Flame falleciera, Ketty Selmer se trasladó a Estocolmo. | Open Subtitles | بعد ان توفي شعلة كيتي سلمر انتقلت الى ستوكهولم |
Necesito saber que la chispa sigue ahí que todavía puedo, que sigo siendo... | Open Subtitles | اريد ان اعرف ، اذا كانت توجد شعلة عندي وانني لا زلت استطيع .. وان اقوم |
Lily lanzó un bote de queroseno y subieron las escaleras en llamas. | Open Subtitles | ليلي رشت عليةَ النفط الأبيضِ، جاء يركض وهو شعلة من النار. |
Como una vez en la academia, prendimos una fogata y... | Open Subtitles | كنّا بمعسكر الفرقة، لقد كان عندنا شعلة المخيم. |
Creo que puedo agregar un elemento eléctrico al soplete de su traje para convertirlo en una sierra de plasma. | Open Subtitles | أعتقد بأنني أستطيع أن أضيف عنصر كهربائي إلى شعلة اللحام على بدلتك وتحوليها إلى منشار بلازما |
¡Una flama! | Open Subtitles | شعلة |
La luz tarda minutos en viajar, así que para cuando se confirma una erupción ya es demasiado tarde. | Open Subtitles | الضوء يأخذ عدة دقائق ليسافر أذن فى الوقت شعلة ضوئية مؤكدة .. ِ هذا متأخر جداً |
Implica tener un encendedor y una sustancia de hojas verdes. | Open Subtitles | يتضمن الامر شعلة و لفافة ورق |
Unamos nuestras fuerzas para que 2009 sea el año en que reconstruimos el mundo restaurando la esperanza y la solidaridad mundiales y renovando los fundamentos de la seguridad y la paz internacionales, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. | UN | دعونا نعمل معا لكي نجعل من عام 2009 العام الذي أعدنا فيه تشكيل العالم، إذ نحيي فيه شعلة الأمل والتضامن ونجدد دعائم الأمن والسلام الدوليين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
Puso un rayo de luz detrás de una de estas muescas. | TED | قام بوضع شعلة خلف واحدة من هذه الشقوق. |