"شفافاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transparente
        
    La formulación de esas políticas debería implicar la participación de los interesados, ser transparente y poder cumplirse de manera práctica y previsible. UN وينبغي لصوغ هذه السياسات أن يشمل مشاركة أصحاب المصلحة وأن يكون شفافاً وقابلاً للإنفاذ عملياً بشكل يمكن التنبؤ به.
    Reiteraron que, en el seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Tercera Conferencia de Examen, prevalecerá un enfoque transparente, holístico y equilibrado. UN وأكدوا مرة أخرى أن نهجاً شفافاً وشاملاً ومتوازناً يجب أن يسود في متابعة التوصيات التي اعتمدها مؤتمر الاستعراض الثالث.
    El examen mismo había sido transparente y franco y las críticas sustantivas y constructivas. UN ولقد كان الاستعراض نفسه شفافاً وصريحاً، وكان النقد موضوعياً وبناءً.
    Han de tratarse de forma transparente todas las alegaciones de no cumplimiento del régimen establecido por el TNP. UN يجب التعامل مع جميع الادعاءات المتعلقة بعدم الامتثال لنظام عدم الانتشار تعاملا شفافاً.
    El hecho de que las contribuciones se asignen a prioridades y actividades determinadas en forma colectiva ofrece un mecanismo transparente y sistemático para la financiación del Convenio. UN وكون المساهمات تخصص لأولويات وأنشطة تحدد بشكل جماعي يوفر نهجاً شفافاً ومنتظماً لتمويل الاتفاقية.
    Si bien la relación con el entorno se define como satisfactoria, la comunicación vertical no aparece como transparente. UN وبينما يُبلغ عن الاتصال في البيئة المحلية على أنه يبعث على الارتياح، فإن الاتصال العمودي لا يُعتبر شفافاً.
    La Organización debe poner en marcha un referéndum transparente con plenas garantías. UN ويجب على المنظمة أن تجري استفتاءً شفافاً تتوفر له كافة الضمانات.
    Podrían, por ejemplo, establecer un sistema de certificación transparente y fiable. UN ويمكن لهذه المجالس، على سبيل المثال، أن تتيح نظام تصديق شفافاً وموثوقاً.
    La realidad es que en la actualidad el Consejo de Seguridad no es transparente, democrático o eficiente. UN والحقيقة أن مجلس الأمن، حالياً، ليس شفافاً وليس ديمقراطياً كما أنه ليس فعالاً.
    Apreciamos la manera en que mantuvo y promovió un diálogo transparente y coherente con todos los Estados miembros de la Conferencia. UN ونقدّر الطريقة التي دشّن بها حواراً شفافاً ودائماً مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وحافظ بها عليه.
    Manifestaron la opinión de que una entidad de este tipo facilitaría la circulación transparente de información, tanto sobre los resultados como sobre los pagos. UN ورأت الأطراف أن من شأن ذلك الكيان أن ييسر تدفق المعلومات عن النتائج والمدفوعات تدفقاً شفافاً.
    La Estrategia establece un sistema transparente, eficaz y sujeto a rendición de cuentas para reforzar la lucha contra la corrupción. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية نظاماً شفافاً يكفل المساءلة والكفاءة ويعزز مكافحة الفساد.
    Todas las leyes deben ser preparadas de una manera que la sociedad considere transparente y justa. UN وينبغي تنفيذ جميع القوانين على نحو يراه المجتمع عموماً شفافاً وعادلاً.
    adopta una forma de grilla por eso, se hace transparente, en vez de opaco. TED حيث تصبح بنيته شبكية وعليه يصبح شفافاً عوضاً عن ماهيته المبهمة
    El motivo por el que el radar puede revelar el lecho de roca es que el hielo es totalmente transparente para el radar. TED السبب الذي يجعل الرادار قادراً على كشف الصخر الصلب هو أن الجليد يعتبر شفافاً تماماً للرادار
    Las olas desaparecieron y su superficie se puso transparente, casi por completo. Open Subtitles الأمواج قد اختفت وأصبح السطح شفافاً ومليئاً ببقع داكنة
    Pon al bebe del Príncipe en algo transparente Pon al futuro Rey sobre una chaqueta Open Subtitles فترتدي فتاة الأمير ثوباً شفافاً ونجعل الملك المستقبلي يرتدي بذلة رسمية
    No, no es verdad... 380 mil años después de la gran explosión fue cuando el universo comenzó a hacerse transparente Open Subtitles كلا ، ليس صحيحاً بعد 380.000 سنه من الانفجار الكبير بدأ الكون يصبح شفافاً حينها
    Dijiste que era muy transparente como para ocultar algo. Open Subtitles قلت أنه كان شخصاً شفافاً ليس بإمكانه أن يخفي شيئاً
    El Relator Especial considera que el procedimiento de selección de los miembros de la Comisión debe ser lo más transparente posible y tener en cuenta los méritos, la imparcialidad y las opiniones equilibradas de los candidatos. UN ويرى المقرر الخاص أن إجراء اختيار أعضاء اللجنة يجب أن يكون شفافاً قدر الإمكان وأن يأخذ في الاعتبار معايير الجدارة والإنصاف والتوازن في آراء المرشحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus