La elaboración definitiva del Plan, que será adoptado en 2008, se hará de modo transparente e inclusivo. | UN | وسيجري إعداد الصيغة النهائية للخطة، المقرر اعتمادها في 2008، بطريقة شفافة وشاملة. |
Debemos participar constructivamente en este proceso, que debe ser transparente e inclusivo. | UN | وسوف نشارك بشكل بناء في هذه العملية التي يجب أن تكون شفافة وشاملة. |
Consideramos que este ejercicio se materializará si se sigue un proceso intergubernamental transparente e incluyente. | UN | ونعتقد أن هذه الممارسة سوف تؤتي ثمارها إذا تم اتباع عملية حكومية دولية شفافة وشاملة. |
En efecto, es necesario establecer un proceso de selección transparente e incluyente en el que la Asamblea General adquiera un papel más relevante, de conformidad con la Carta de la Organización. | UN | وفي الواقع، ينبغي وضع عملية شفافة وشاملة للجميع بحيث تؤدي الجمعية دورا أهم وفقا لميثاق المنظمة. |
Esa labor debe realizarse de forma transparente e inclusiva, sin plazos artificiales. | UN | ويجب القيام بهذه الأعمال بطريقة شفافة وشاملة ومن دون حدود زمنية مصطنعة. |
Nueva Zelandia cree firmemente que el seguimiento de la Conferencia debe ser un proceso transparente e integrador, si queremos que sea eficaz. | UN | وتعتقد نيوزيلندا بقوة أن متابعة المؤتمر يجب أن تكون عملية شفافة وشاملة إذا أريد لها أن تكون فعالة. |
22. Reconoce que el proceso de selección y nombramiento del Secretario General es distinto del relativo a otros jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas, dada la función que asume el Consejo de Seguridad de conformidad con el Artículo 97 de la Carta, y pone de relieve una vez más la necesidad de que el proceso de selección del Secretario General sea transparente e incluya a todos los Estados Miembros; | UN | 22 - تسلم بأن عملية اختيار وتعيين الأمين العام تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة وشاملة لجميع الدول الأعضاء؛ |
El esquema de la certificación es un instrumento institucional que impide la duplicación de actividades, evita que ciertas esferas queden desatendidas y sirve para documentar de forma transparente y completa la coordinación y la eficacia de las actividades de certificación y para presentar información al respecto. | UN | وخارطة الضمانات هي أداة تنظيمية تجنب التكرار وتحول دون إهمال بعض المجالات وتُستخدم كوسيلة للتوثيق والإبلاغ عن التنسيق وعن فعالية أنشطة الضمان بطريقة شفافة وشاملة. |
Este es un punto importante de la perspectiva de los coautores, atento a la necesidad de garantizar un proceso transparente e inclusivo en el marco de las Naciones Unidas. | UN | هذه نقطة مهمة جدا من وجهة نظر المقدمين، الذين كانوا حريصين على ضمان عملية شفافة وشاملة في إطار الأمم المتحدة. |
La elaboración definitiva del Plan, adoptado en 2008, se hizo de modo transparente e inclusivo. | UN | وأُعدت الصيغة النهائية للخطة، التي اعتُمدت في عام 2008، بطريقة شفافة وشاملة. |
Cualquier persona natural o jurídica puede iniciar la creación de una ONG a través de un proceso transparente e inclusivo. | UN | ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري أن ينشئ منظمة غير حكومية من خلال عملية شفافة وشاملة. |
Los cofacilitadores se desempeñaron con integridad y una genuina voluntad de llevar a cabo un proceso transparente e inclusivo. | UN | لقد عمل الميسران بإرادة نزيهة وصادقة للاضطلاع بعملية شفافة وشاملة للجميع. |
Refleja los avances más recientes de la Conferencia e integra las inquietudes de todos los Estados de manera transparente e incluyente. | UN | ويعكس آخر التطورات التي شهدها المؤتمر، ويتيح إمكانية مراعاة مشاغل جميع الدول بصورة شفافة وشاملة. |
La Asamblea General no debería perder el impulso generado por ese ejercicio, que debería considerarse el paso inicial hacia la creación de un proceso verdaderamente transparente e incluyente de cara al futuro. | UN | وينبغي ألا تفقد الجمعية العامة الزخم الناشئ عن هذه الممارسة، والتي ينبغي اعتبارها خطوة أولية نحو إيجاد عملية شفافة وشاملة بحق في المستقبل. |
Un proceso de negociación transparente e incluyente, junto con la voluntad política necesaria, es indispensable para restablecer la confianza y llegar a un resultado positivo de la Ronda de Doha. | UN | ومن الضروري أيضاً لاستعادة الثقة وتحقيق نتائج إيجابية من جولة الدوحة وجود عملية مفاوضات شفافة وشاملة مقترنة بما يلزم من إرادة سياسية. |
En ese sentido, esperamos que el nombramiento de los nuevos comisionados para la Comisión quede finalizado en breve de manera transparente e inclusiva. | UN | وفي ذلك الصدد، نتوقع أن يتم الانتهاء من عملية تعيين المفوضين الجدد لدى اللجنة قريبا بصورة شفافة وشاملة. |
Por último, somos partidarios de que continúe el diálogo de la Asamblea General sobre la responsabilidad de proteger de una manera transparente e inclusiva a fin de abordar las preocupaciones y preguntas relativas a esta noción y sus implicaciones. | UN | وأخيرا، نؤيد مواصلة الحوار في الجمعية العامة حول المسؤولية عن الحماية بطريقة شفافة وشاملة للجميع بغية التعامل مع الشواغل والمسائل المتعلقة بهذا المفهوم وآثاره. |
Subrayó que el necesario proceso intergubernamental debía ser transparente e integrador. | UN | وشدد على أن العملية الحكومية الدولية في هذا الشأن ينبغي أن تكون شفافة وشاملة. |
22. Reconoce que el proceso de selección y nombramiento del Secretario General es distinto del relativo a otros jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas, dada la función del Consejo de Seguridad de conformidad con el Artículo 97 de la Carta, y vuelve a destacar la necesidad de que el proceso de selección del Secretario General sea transparente e incluya a todos los Estados Miembros; | UN | 22 - تسلِّم بأن عملية اختيار وتعيين الأمين العام تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتؤكد من جديد على ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة وشاملة لجميع الدول الأعضاء؛ |
El Comité Permanente señaló que era preciso determinar el procedimiento que debía seguirse en la preparación de la Conferencia de Examen, que el proceso debía ser transparente y exhaustivo y que debía brindarse a todos los Estados Partes la posibilidad de participar en sus deliberaciones. | UN | أشارت اللجنة الدائمة إلى ضرورة إيلاء الاعتبار لتوضيح عملية الإعداد للمؤتمر الاستعراضي وإلى ضرورة أن تكون العملية شفافة وشاملة وأن تتاح لجميع الدول الأطراف فرصة المشاركة في مناقشة هذه العملية. |
98. La CP estuvo de acuerdo con la propuesta de la Presidenta de celebrar consultas oficiosas transparentes e incluyentes y de informar a la CP al respecto en una sesión posterior. | UN | 98- ووافق مؤتمر الأطراف على مقترح الرئيسة بأن تجري مشاورات غير رسمية شفافة وشاملة وأن تقدم تقريراً عن هذه المشاورات إلى مؤتمر الأطراف في جلسة لاحقة. |
Las delegaciones dijeron que era indispensable observar los adelantos mediante el uso de indicadores transparentes y comprensibles dentro de un marco de resultados coherente y dinámico. | UN | 41 - وقالت الوفود إنه من الضروري تتبع التقدم المحرز من خلال استخدام مؤشرات شفافة وشاملة ضمن إطار نتائج يتسم بالاتساق والدينامية. |
Ello demuestra de manera transparente y global la labor de las Naciones Unidas en los países y ayuda a los gobiernos a orientar y asumir como propia la dirección estratégica de los programas y guiar la labor de las Naciones Unidas. | UN | وهو يُظهِر بطريقة شفافة وشاملة عمل الأمم المتحدة في البلد، ويجعل من السهل على الحكومات أن تضطلع بالقيادة وتمسك بزمام التوجيه الاستراتيجي للبرنامج على الصعيد القطري، وأن تتولى توجيه أعمال الأمم المتحدة. |
No obstante, como ya insistió desde el principio, el proceso de la hoja de ruta debería ser transparente e incluir a todas las partes con el fin de garantizar su credibilidad. | UN | بيد أنه شدد منذ البداية على أن عمليه خارطة الطريق ينبغي أن تكون شفافة وشاملة كيما تضمن مصداقيتها. |
Sin embargo, la única manera eficaz de llevar a cabo negociaciones transparentes e inclusivas es la celebración de consultas oficiosas abiertas. | UN | غير أن الطريقة الوحيدة الفعالة لإجراء مفاوضات شفافة وشاملة هي عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة. |