Ese enfoque no sólo aumenta la transparencia del proceso de reforma, sino que también puede constituir un medio importante para consolidar el apoyo público a la reducción de los subsidios. | UN | ويؤدى ذلك النهج إلى زيادة شفافية عملية الإصلاح، ويمكن أن يكون أداة هامة أيضا في تعبئة دعم عام لتقليل الإعانات. |
Como medida de transparencia del proceso de adquisiciones de las Naciones Unidas, la versión revisada también se publicará en el sitio en la Web de la División de Adquisiciones en la Intranet. | UN | وستنشر الصيغة المنقحة على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت كإجراء لكفالة شفافية عملية الشراء في الأمم المتحدة. |
Señala que la transparencia del proceso de selección permitió que los contratos relacionados con los diversos componentes del proyecto se firmaran en menos de un año. | UN | وأشار إلى أن شفافية عملية الانتقاء قد مكنت من توقيع عقود متعلقة بالعناصر المختلفة للمشروع في أقل من عام. |
16. Nueva Zelandia sería partidaria de que se tomaran medidas para dar mayor transparencia al proceso de adopción de decisiones del Consejo; entre esas medidas cabría considerar que el Consejo, siempre que fuera procedente celebrase menos sesiones oficiosas privadas. | UN | ١٦ - وسترحب نيوزيلندا باتخاذ تدابيــــر ترمي الى زيادة شفافية عملية صنع القرارات فــي المجلس بما فيها، حيثما كان ذلك ملائما، تقليل اللجوء الى عقد دورات مغلقة غير رسمية للمجلس. |
Se han propuesto varios métodos para hacer más transparente el proceso de elaboración de los programas de ajuste del FMI. | UN | 70 - وفضلا عن ذلك، اقترح عدد من الوسائل التي يمكن بها زيادة شفافية عملية وضع الصندوق لبرامج التكييف الهيكلي. |
No se observó transparencia en el proceso de licitación. | UN | ولا تبدو شفافية عملية تقديم العطاءات بينة. |
Sin embargo, es mucho lo que queda por hacer para aumentar la transparencia del proceso presupuestario y fortalecer el control legislativo. | UN | غير أنه ما زال يتعين القيام بالمزيد لتحسين شفافية عملية الميزنة وتعزيز الرقابة التشريعية. |
c) La transparencia del proceso de aprobación de los proyectos; | UN | ضمان شفافية عملية الموافقة على المشروعات؛ |
A ese respecto, se hizo hincapié en la transparencia del proceso de examen. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد على شفافية عملية الاستعراض. |
La Oficina ha realizado esfuerzos considerables para aumentar la transparencia del proceso de preparación y reunión de datos en relación con el Informe sobre Desarrollo Humano, entre otras cosas: | UN | يبذل المكتب جهودا كبيرة لتعزيز شفافية عملية إعداد البيانات وجمعها من أجل تقرير التنمية البشرية، بوسائل منها: |
La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a aplicar medidas eficaces para mejorar la transparencia del proceso de selección y nombramiento de funcionarios directivos de categoría superior. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على تطبيق تدابير فعالة لتعزيز شفافية عملية اختيار وتعيين الإدارة العليا. |
De este modo, se aumentará la transparencia del proceso presupuestario. | UN | ومن شأن هذه الترتيبات أن تعزز شفافية عملية الميزانية. |
Publicar una versión editada del informe amplio del Ombudsman mejoraría la transparencia del proceso del Ombudsman. | UN | ومن ثم، فنشر نسخة محررة من تقريره الشامل أمر من شأنه أن يعزز شفافية عملية أمين المظالم. |
Nueva Zelandia acogería con beneplácito medidas tendientes a aumentar la transparencia del proceso de toma de decisiones de dicho órgano, e inclusive ya ha adelantado al propio Consejo de Seguridad propuestas formales a ese efecto. | UN | ونيوزيلندا ترحب بوضع تدابير ترمي الى زيادة شفافية عملية صنع القرارات فـــي المجلـــس. بـــل الواقــع أن نيوزيلنـــدا تقدمـــت فعـــلا باقتراحات رسميــة فــي هــذا الشــأن الى مجلس اﻷمن ذاته. |
No obstante, el Secretario General tiene el propósito de continuar examinando la cuestión con miras a que aumente la transparencia del proceso presupuestario y se reduzcan las adiciones a las propuestas presupuestarias iniciales. | UN | ومع ذلك، فإنه ينتوي مواصلة استعراض المسألة بغية تعزيز شفافية عملية وضع الميزانيات وتقليل اﻹضافات المدرجة في مقترحات الميزانية اﻷصلية. |
Portugal opina que se debe hacer especial hincapié en el examen de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, no sólo para aumentar la transparencia del proceso de adopción de decisiones sino también para crear las condiciones que permitan que los no miembros puedan seguir con más facilidad la labor del Consejo. | UN | وتعتقد البرتغال بوجوب التأكيد الخاص على مراجعة أساليب عمل مجلس اﻷمن، لا من أجل دعم شفافية عملية اتخاذه للقرارات فحسب، بل ولخلق الظروف لتحسين قدرة غير اﻷعضاء على مواكبة أعمال المجلس أيضا. |
También se alienta al Gobierno a que considere los procedimientos que deban aplicarse para garantizar la transparencia del proceso relacionado con la promulgación de nuevas leyes que puedan afectar a la libertad de expresión y a la libertad de los medios de información. | UN | والحكومة مدعوة أيضاً إلى دراسة الطرق الممكنة لضمان شفافية عملية وضع القوانين التي قد تؤثر على حرية التعبير وحرية وسائل اﻹعلام. |
Esto socava la transparencia del proceso de selección. | UN | ويقوض ذلك شفافية عملية الاختيار. |
54. Reafirma también que no deben tomarse decisiones administrativas a fin de mantener deliberadamente un número determinado de puestos vacantes, ya que ello resta transparencia al proceso presupuestario y hace menos eficiente la gestión de los recursos humanos y financieros; | UN | 54 - تؤكد من جديد أيضا أنه لا ينبغي تعمد اتخاذ قرارات إدارية للإبقاء على عدد من الوظائف شاغرة، لأن ذلك يقلل من شفافية عملية الميزانية ويقلل كفاءة إدارة الموارد البشرية والمالية؛ |
En el informe de la Dependencia Común de Inspección se señaló la necesidad de sistematizar y hacer más transparente el proceso de selección para la participación de las ONG. | UN | وأشار تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى ضرورة تعميم وزيادة شفافية عملية اختيار المنظمات غير الحكومية للمشاركة في المناقشات. |
A efectos de asegurar la transparencia en el proceso de cálculo, en el libro se examina en profundidad la teoría subyacente, los métodos empleados y los problemas afrontados. | UN | ومن أجل ضمان شفافية عملية التقدير، يعرض الكتاب دراسة مستفيضة للنظرية الأساسية والأساليب المستخدمة والمشاكل التي صودفت. |
En su intervención, distinguió entre los factores que habían garantizado la competencia en la adjudicación de la concesión, como la transparencia del procedimiento utilizado, y los factores que debían tenerse en cuenta una vez adjudicada la concesión. | UN | وقد ميز في مداخلته بين العوامل التي تكفل المنافسة أثناء منح الامتيازات، مثل شفافية عملية الإسناد، والعوامل التي يتعين أخذها في الحسبان بعد منح الامتياز. |
Las comunidades han promulgado decretos para garantizar la transparencia de los procesos de matriculación y la objetividad de los criterios aplicados por los colegios que no puedan aceptar todas las solicitudes de inscripción. | UN | وقد اعتمدت الجماعات مراسيم لضمان شفافية عملية التسجيل وموضوعية المعايير المطبقة عندما يتعذر على المدرسة أن تُلبي جميع الطلبات. |
Creemos que ello es fundamental para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en el proceso de desarme nuclear. | UN | ونرى أن من الجوهري تعزيز شفافية عملية نزع الأسلحة النووية. |
La eliminación de la apertura de ofertas en público afectaría la transparencia del régimen de adquisiciones. | UN | إن وقف فتح مظاريف العطاءات علنا من شأنه أن يؤثر على شفافية عملية الشراء. |
Ahora existen mecanismos establecidos para garantizar la transparencia en la adopción de decisiones del Gobierno. | UN | ولدينا آليات الآن تضمن شفافية عملية اتخاذ القرارات الحكومية. |