Asumí mis responsabilidades de madre por entero cuando pude salir de ese lugar y tener mi propio apartamento. | UN | ولم أستطع بالفعل البدء في تولي مسؤولياتي كأم إلا عندما تركت المكان وحصلت على شقة. |
A este respecto, el autor afirma que " Hizbullah " fue al apartamento de un amigo para secuestrarlo. | UN | وفي هذا السياق، ادعى أن أفرادا من حزب الله جاءوا إلى شقة أحد اﻷصدقاء لاختطافه. |
El octavo misil alcanzó parte de un almacén cercano al taller y el noveno un apartamento, causando destrozos graves en ambos locales. | UN | وأصاب صاروخ ثامن متجراً بالقرب من الورشة، أما الصاروخ التاسع فقد أصاب شقة سكنية وأحدث الصاروخان أضراراً شديدة بهما. |
El Gobierno de Croacia había proyectado desalojar a los inquilinos de 17.000 apartamentos. | UN | وتتجه نية حكومة كرواتيا الى طرد المقيمين في ٠٠٠ ١٧ شقة. |
Pero no puedo seguir viviendo en un piso tan lúgubre y comiendo hamburguesas. | Open Subtitles | أنا فقط لا احتمل العيش هكذا شقة فقيرة , هامبورحر للعشاء |
Una noche estaba en la casa de los chicos, cuando llegó su madre de limpiar 18 habitaciones de hotel en un día. | TED | كنت في شقة الأولاد ذات ليلة، عندما عادت الأم إلى المنزل بعد تنظيفها ل18 غرفة فندق في يوم واحد. |
La legislación permite también a los propietarios de casas agregar un departamento, siempre que se cumplan todas las normas de seguridad necesarias. | UN | كما سيسمح التشريع لمالكي البيوت أن يبنوا شقة في كل بيت من بيوتهم ما دام يفي بمعايير السلامة الضرورية. |
Las madres solteras pueden solicitar un apartamento de la Junta de Promoción de la vivienda siempre que tengan más de 35 años. | UN | ويمكن للأمهات الوحيدات التقدم بطلب للحصول على شقة من مجلس تنمية الإسكان طالما كان عمرهن يزيد عن 35 سنة. |
Antes de esa fecha, había adquirido un apartamento en una cooperativa en Brno en el Nº 20 de la calle Vystavni. | UN | وقبل ذلك التاريخ، كان قد اشترى شقة في إطار نهج الملكية المشتركة في برنو بشارع فيستافني رقم 20. |
Antes de esa fecha, había adquirido un apartamento en una cooperativa en Brno en el Nº 20 de la calle Vystavni. | UN | وقبل ذلك التاريخ، كان قد اشترى شقة في إطار نهج الملكية المشتركة في برنو بشارع فيستافني رقم 20. |
Logramos de hecho la cosecha para una ensalada por semana en una ventana típica de un apartamento neoyorquino. | TED | في الواقع استطعنا أن نزرع السلطة في أسبوع بما يتطابق مع نافذة شقة مدينة نيويورك. |
Me desperté temprano esa mañana en el apartamento de papá en las afueras de Argel, Argelia, con un golpeteo incesante en la puerta principal. | TED | استيقظت باكراً ذلك الصباح في شقة والدي في ضواحي الجزائر العاصمة، في الجزائر، على طرقٍ بلا هوادة على الباب الأمامي. |
No podía encontrar un apartamento o pagar uno que me permitiera tener a un rottweiler y a un gato. | TED | لم أستطيع توفير ثمن الشقة، أو لم أستطيع الحصول على شقة ستتيح لي الإحتفاظ بالكلب والقطة. |
Vivimos en una época moderna y éste es un apartamento con servicio. | Open Subtitles | نحن نعيش في العصر الحديث وهذه شقة مزودة بخدمة فندقية |
No, no exactamente, pero aquí hay un pequeño apartamento que tal vez sea tan popular como el tuyo. | Open Subtitles | لا ليس بالضبط، ولكن لدينا شقة صغيرة هنا من المحتمل أن لها نفس شعبية شقتك |
He dicho que no tenia familia, no que mi apartamento estuviera vacío. | Open Subtitles | قلت بأني دون عائلة، ولم أقل أن لدي شقة فارغة |
Ella quiere su propio apartamento. ¿Qué les voy a decir a ellos? | Open Subtitles | إنها تريد شراء شقة لها ماذا عساى أقول لهما ؟ |
Moskowitz había obtenido los permisos necesarios para urbanizar el sitio, incluida la construcción de 132 apartamentos destinados a judíos. | UN | وكان موسكوفيتس قد حصل على التراخيص اللازمة لتنمية الموقع، بما في ذلك إنشاء ١٣٢ شقة لليهود. |
Tenía que dejar el piso del Conde Foscatini, por lo tanto iba a hacer eliminar al gato del Conde. | Open Subtitles | كان سوف يغادر شقة الكونت فوسكاتينى .. ولهذا كان سوف يرمى قطة الكونت فى الشارع .. |
Es el abrigo que hallé en la casa del acusado y que di al laboratorio para buscar manchas de sangre. | Open Subtitles | هذه هى السترة التى كانت فى شقة السجين سيدى و التى سلمتها للمعمل للكشف عن بقع دماء |
A primera hora mañana, te vamos a buscar un departamento en la ciudad. | Open Subtitles | وأول شيء في الصباح الباكر، سنعثر كل على شقة في المدينة. |
Voy en camino al departamento de Hewitt. Te conectarás con su computadora. | Open Subtitles | أرجع إلى شقة هويت كوني على إستعداد للتعامل مع الكمبيوتر |
No crees que... la chica de Enrique está en el departamento 402, ¿verdad? | Open Subtitles | هل تظن ان شقة 402 هى فتاة انريكى، اليس كذلك ؟ |
Alega que los documentos pertinentes se encontraban en las oficinas o en la vivienda del Director en la ciudad de Kuwait. | UN | وتذكر الشركة أن اﻷوراق والوثائق ذات الصلة كانت في مكاتب المواقع أو في شقة المدير في مدينة الكويت. |
No hay un condominio costoso que me dé rendimientos, ni ningún marido para respaldarme. | TED | لا أملك شقة باهظة الثمن فأسحب أسهمي، ولا زوجًا فيساندني. |
El número total de departamentos en construcción sería alrededor de 6.500. | UN | والعــدد اﻹجمالي للشقق التي يجــري إنشاؤها يبلغ زهاء ٠٠٥ ٦ شقة. |
Domicilio: Apt. núm. 7, 3rd Floor, núm. 2, 4th Alley, Gandi Ave., Teherán, Irán; Qaem Magham Farahani St., Teherán, Irán | UN | شقة رقم 7، الطبقة الثالثة، رقم 2، الزقاق 4، جادة غاندي، طهران، إيران؛ شارع قائم ماغام فرحاني، طهران، إيران |
Sólo quedaba la estructura de los pisos, estaba alquilando. - ¿Algún familiar o pariente? | Open Subtitles | لقد تمّ تفريغ كلّ شقة تماماً، لذا فإنّه كان يستأجر من الباطن. |
De este modo, se estableció, entre otras cosas, que los miembros de la secta se reunían periódicamente en un apartamento situado en un edificio del barrio de Lokbatan. | UN | وكان مما ثبت أن أعضاء الطائفة كانوا يجتمعون بانتظام في شقة توجد في عمارة سكنية في لوكباتان. |