"شكر وتقدير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Agradecimiento
        
    • Agradecimientos
        
    • reconocimientos
        
    • fraude
        
    • gratitud
        
    Hoy, el Representante Permanente de Haití manifestó la gratitud y el Agradecimiento de su Gobierno por toda la asistencia internacional que recibió su país. UN واليوم أعرب الممثل الدائم لهايتي عن شكر وتقدير حكومته لكل المساعدة الدولية التي يتلقاها بلده.
    Éstas no son quejas. Son cartas de Agradecimiento. Mantuvo contacto con muchos reclutas incluso luego de recibirse. Open Subtitles هذه لم تكن شكاوي عليه بل رسائل شكر وتقدير لقد بقي على اتصال مع متدربينه بعد التخرج
    También me complace encomiar los esfuerzos y la dedicación del Sr. Razali Ismail, quien presidió la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, así como expresarle el Agradecimiento y aprecio del Estado de Bahrein a él y a su país amigo, Malasia. UN كما يسرني أن أشيد بالجهود المخلصة التي بذلها سلفه سعادة السيد غزالي اسماعيل خلال ترؤسه الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، معبرا عن شكر وتقدير دولة البحرين له ولبلده الصديق، ماليزيا.
    Agradecimientos: los organizadores del taller agradecen sinceramente a todos los que han contribuido a la elaboración de este folleto, en particular a Gretta Pecl, David Tarbath, Bruce Miller, Courtney Hough, Melita Samoilys y George Waweru Maina por las fotografías y a Elsa Gärtner por el mapa. UN شكر وتقدير: يتقدم منظِّمو حلقة العمل بالشكر الجزيل لجميع المساهمين في إنتاج هذا الكتيب، مع اعتراف خاص لكل من غريتا بيكل، وديفيد تراباث، وبروس ميلر، وكورتني هاو، وميليتا سامويليس، وجورج واويرو ماينا على الصور الفوتوغرافية، وإلسا غارتنر على الخريطة.
    reconocimientos UN جيم - شكر وتقدير
    IV. Expresión de Agradecimiento al Gobierno y al pueblo del Senegal 21 INTRODUCCIÓN UN الرابع - كلمة شكر وتقدير لحكومة السنغال وشعبها
    De forma similar, el informe contiene contribuciones aportadas por varias mujeres a título individual, especialmente las que han ayudado en la compilación del informe y a las que desde aquí se expresa profundo Agradecimiento. UN ويضم التقرير أيضاً إسهامات عدد من فرادى النساء، لا سيما اللواتي ساعدن بتجميع هذا التقرير واللواتي يرد شكر وتقدير لهن في مكان لاحق من هذا التقرير.
    Aprovecho esta oportunidad para transmitir el Agradecimiento y la apreciación del Excmo. Sr. Al Hadji Yahya A. J .J. Jammeh a las numerosas delegaciones que le han expresado sus felicitaciones y votos de aliento por su rotunda victoria en las elecciones. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأنقل شكر وتقدير فخامة الحاج يحيى جامه للوفود العديدة التي أعربت له عن ثنائها وأفضل تمنياتها على فوزه الباهر في الانتخابات.
    En ese sentido, quisiera transmitir un Agradecimiento y un reconocimiento especiales a todos los enviados de otros países que han proporcionado asistencia en varias esferas, en particular al Sr. Tony Blair, Enviado Especial del Cuarteto. UN ولا بد من الإعراب عن شكر وتقدير خاص لجميع المبعوثين من سائر الدول الذين ساعدونا في المجالات المختلفة. وأخص بالذكر السيد طوني بلير، مبعوث اللجنة الرباعية الدولية.
    La Comisión observó con aprecio y Agradecimiento el alto nivel de los servicios de secretaría que le había prestado la División. UN شكر وتقدير 55 - نوهت اللجنة مع التقدير والامتنان بالمستوى العالي لخدمات السكرتاريا التي قدمتها الشعبة إليها.
    La Junta de Auditores desea expresar su Agradecimiento a la Directora Ejecutiva y al personal del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia por la cooperación y la asistencia que prestaron a los auditores. UN شكر وتقدير ١٢١ - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمته المديرة التنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وموظفوها من تعاون ومساعدة لمراجعيه.
    La Junta de Auditores desea expresar su Agradecimiento a la Directora Ejecutiva y al personal del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia por la cooperación y la asistencia que prestaron a los auditores. UN واو - شكر وتقدير ١٠٢ - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لما قدمته المديرة التنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وموظفوها من تعاون ومساعدة لمراجعيه.
    Quisiera una vez más expresar a usted, Sr. Presidente, a sus distinguidos colegas, los miembros de esta Asamblea, y, a través de ellos, a sus países, con los que nos unen lazos de amistad, el profundo Agradecimiento del pueblo y del Gobierno de Jordania por los sinceros sentimientos, las palabras de apoyo y los mensajes conmovedores que nos han transmitido en estos momentos tan difíciles. UN واسمحوا لي سيدي الرئيس أن أعبر مرة أخرى لكم وللزملاء اﻷفاضل أعضاء هذه الجمعيــة الموقرة، ومن خلالهم لدولهم الصديقة عن أعمق مشاعر شكر وتقدير حكومة وشعب اﻷردن على ما غمرتمونا بــه من مواساة ودعم وتأييد ومشاركة مؤثرة لنا في هذه المحنة القاسية والمأساة الموجعة.
    Para concluir, quisiera pedir amablemente a los miembros que transmitan el Agradecimiento y reconocimiento del Gobierno de la República Árabe Siria y de su pueblo por los sinceros sentimientos que han sido expresados, así como nuestros mejores deseos a sus pueblos y gobiernos de que tengan éxito en el logro del progreso y la dignidad. UN اسمحوا لي في نهاية كلمتي هذه أن أرجوكم، وأن أطلب إليكم نقل شكر وتقدير حكومة الجمهورية العربية السورية وشعبها لكل هذه المشاعر الصادقة التي عبرتم عنها، وتمنياتنا لشعوبكم ولحكوماتكم جميعا بالنجاح لما فيه تقدمها وعزتها.
    También quisiera expresar el Agradecimiento del Gobierno de Ghana, nuestro pueblo y los miembros de nuestra delegación, al Sr. Adolf Ogi, Presidente de la Confederación Suiza, y al Gobierno y al pueblo de Suiza por acoger esta importante sesión y por haber puesto a nuestra disposición estas magníficas instalaciones. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكر وتقدير حكومة غانا وشعبها وأعضاء وفدها إلى السيد أدولف أوجي، رئيس الاتحاد السويسري، وإلى حكومة وشعب هذا البلد على استضافة هذا الاجتماع الهام، وعلى وضع هذه المرافق الفخمة تحت تصرفنا.
    Como facilitador del proyecto de resolución, permítaseme manifestar el aprecio y el Agradecimiento sinceros de mi delegación a los representantes de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados y de la Unión Europea, a los Estados Unidos y a todas las demás delegaciones que participaron en las consultas, por su flexibilidad, que contribuyó a concretar este proyecto de resolución consolidado. UN وبصفتي ميسرا في إعداد مشروع القرار، اسمحوا لي أن أعرب بإخلاص عن شكر وتقدير وفد بلادي لممثلي البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي، وللولايات المتحدة ولجميع الوفود الأخرى التي شاركت في المشاورات على ما أبدوه من مرونة كان لها الفضل في تيسير وضع مشروع القرار الموحّد هذا.
    Agradecimientos 6 UN الصفحة شكر وتقدير
    III. Agradecimientos UN ثالثا - شكر وتقدير
    D. Agradecimientos UN دال - شكر وتقدير
    Gobernanza reconocimientos UN رابعا - شكر وتقدير
    IV. reconocimientos UN رابعا - شكر وتقدير
    La Administración informó a la Junta de que en el bienio 1994-1995 no llegó a su conocimiento ningún caso de fraude o presunción de fraude. UN ٨٧ - أبلغت اﻹدارة المجلس أنها لم تحط علما بأية حالة غش أو غش افتراضي وقعت خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. شكر وتقدير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus