"شكلا آخر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otra forma
        
    • forma adicional
        
    otra forma de colaboración es la financiación paralela de proyectos regionales. UN ويُعد التمويل الموازي للمشاريع اﻹقليمية شكلا آخر كذلك من أشكال التعاون.
    La ley reprime esta práctica, como cualquier otra forma de violación. UN والقانون يعاقب على تلك المضايقة بوصفها شكلا آخر من الاغتصاب.
    Su participación en los procedimientos de evaluación del impacto ambiental es otra forma de participación en el proceso de adopción de decisiones respecto del desarrollo sostenible. UN وتشكل مشاركتها في إجراءات تقييم اﻷثر البيئي شكلا آخر من أشكال المشاركة في صنع القرار في مجال التنمية المستدامة.
    12. La subcontratación es otra forma de colaboración entre empresas que ha experimentado importantes cambios en el transcurso de los años. UN ٢١- ويعد التعاقد من الباطن شكلا آخر من أشكال التعاون بين الشركات وشهد تغيرات ملموسة على مر السنين.
    Se dijo también que la satisfacción debía estar vinculada y especialmente adaptada a la reparación por daños morales, que no tenía carácter material, ya que en el caso de daño material, la satisfacción podía constituir una forma adicional de reparación que acompañara a la restitución o la indemnización, pero no era un sustituto proporcional ni suficiente de las dos primeras formas. UN وأشير أيضا إلى أن الترضية ينبغي أن تكون مصممة خصيصا لتحقيق الجبر عن ضرر معنوي ليس له طابع مادي إذ أن الترضية في حالة الضرر المادي يمكن أن تكون شكلا آخر من أشكال الجبر يقترن بالرد أو التعويض، لكنها لا يمكن أن تكون بديلا للشكلين الأولين، وليست متناسبة مع الضرر الواقع ولا كافية.
    Lo que alguien puede considerar una diferenciación del producto por razones de salubridad alimentaria puede ser considerado por los competidores como otra forma de obstáculo comercial. UN فما قد يعتبره البعض مفاضلة بين المنتجات على أساس سلامة الأغذية قد يعتبره المنافسون شكلا آخر من أشكال الحواجز التجارية.
    Además, las sanciones deben conllevar objetivos claros, calendarios concretos y disposiciones para un examen periódico, junto con condiciones precisas para su levantamiento, y no deberían utilizarse nunca como castigo ni como ninguna otra forma de represalia. UN علاوة على ذلك، يجب أن تشمل الجزاءات أهدافا واضحة، وأطرا زمنية، وأحكاما للاستعراض المنتظم، إضافة إلى شروط دقيقة لرفعها، ويجب عدم استخدامها أبدا باعتبارها عقابا أو شكلا آخر من أشكال الانتقام.
    Se imponen graves sanciones a esas actividades, que se consideran otra forma de delincuencia organizada. UN وقد تم فرض عقوبات صارمة على هذه الأنشطة، التي تعتبر شكلا آخر من أشكال الجريمة المنظمة.
    Respecto de la cuestión de la prohibición del pañuelo, pide que se aclare si la nueva ley no constituye otra forma de opresión. UN وفيما يتعلق بمنع تركيا تغطية المرأة لرأسها، تم طلب توضيح حول ما إذا كان القانون الجديد لا يشكل شكلا آخر من أشكال القمع.
    Para la exportación de material sensible se exige una autorización u otra forma de consentimiento del Estado UN يتطلب تصدير المنتجات الحساسة إذنا أو شكلا آخر من أشكال الموافقة
    Desearía saber si el grupo de trabajo existente se volvería a reunir o si se prevé otra forma distinta. UN وقال إنه يرغب في معرفة ما إذا كان الفريق العامل القائم سينعقد من جديد أم أن ثمة شكلا آخر متوخى.
    324. otra forma de explotación de los niños, especialmente las niñas de corta edad, es el servicio doméstico asalariado. UN ٤٢٣- ويمثل العمل المنزلي المأجور شكلا آخر من أشكال استغلال اﻷطفال، ولا سيما البنات الصغيرات.
    En general, incluso cuando la política actual de un gobierno pueda haberse desacreditado abiertamente, una nueva iniciativa fiscal suele requerir un nuevo gobierno, un nuevo equipo normativo o alguna otra forma de oportunidad nueva. UN ويتطلب التحول المالي الجديد عموما، حتى عندما تكون السياسة الحكومية الجارية مرفوضة علانية، وجود حكومة جديدة وفريقا سياسيا جديدا أو شكلا آخر من أشكال الفرص الجديدة.
    El sometimiento de las mujeres y las niñas a la prostitución y la esclavitud sexual es otra forma muy arraigada de violencia contra las mujeres jóvenes, que se ve impulsada por la pobreza generalizada, el turismo internacional y las fuerzas de la mundialización. UN ويُعتبر الاتجار بالنساء والبنات لأغراض البغاء والاسترقاق الجنسي شكلا آخر راسخا من أشكال العنف ضد المرأة يُذكيه انتشار الفقر والسياحة العالمية وقوى العولمة.
    otra forma de asistencia técnica de la Secretaría consiste en asesorar acerca del establecimiento de arreglos institucionales en relación con el arbitraje mercantil internacional, incluida la celebración de seminarios de formación de árbitros, jueces y peritos en la práctica del arbitraje. UN وتقدم الأمانة شكلا آخر مـن المساعدة التقنية، هو إسـداء المشـورة بشـأن وضع ترتيبـات مؤسسية للتحكيم التجاري الدولي، بما في ذلك عقد حلقات دراسية تدريبيـة للمحكّمين والقضـاة والممارسين فـي هـذا الميـدان.
    8. otra forma de operación de financiación de adquisiciones puede incluso no incluir en absoluto un contrato de venta. UN 8- على أن ثمة شكلا آخر من أشكال معاملات تمويل الاحتياز التي قد لا تشمل أي عقد للبيع على الإطلاق.
    10. otra forma de operación de financiación de adquisiciones puede incluso no incluir un contrato de venta. UN 10- على أن ثمة شكلا آخر من أشكال معاملات تمويل الاحتياز قد لا تشتمل حتى على عقد بيع على الإطلاق.
    Nuestras comunidades están impulsando otra forma de vida más equilibrada, la construcción de otra Abya Yala hoy llamada América, de otro mundo. UN وتعزز مجتمعاتنا شكلا آخر من أشكال الحياة أكثر توازنا، وبناء أرض أخرى مكتملة النضوج لعالم آخر - تسمى الآن أميركا.
    También los invito a pensar en el hito de la participación de las víctimas en las actuaciones de la Corte como otra forma de resarcimiento, ya que relatar sus historias en la sala y ver cómo se hace justicia también contribuye a su proceso de cicatrización. UN وإنني لأدعوكم أيضا إلى النظر إلى هذه المشاركة التاريخية من جانب المجني عليهم في إجراءات المحكمة باعتبارها شكلا آخر من أشكال الجبر، فروايتهم في قاعة المحكمة لما مر بهم من أحداث ورؤيتهم العدالة تتحقق أمران يساهمان أيضا في عملية الشفاء.
    La violencia psicológica, como el aislamiento de mujeres y niñas, puede ser otra forma de abuso, especialmente cuando se aplica durante un largo período de tiempo o se utiliza como castigo durante la prisión preventiva (A/66/2685, 2). UN 40 - وقد يمثل العنف النفسي، بما في ذلك الحبس الانفرادي للنساء والفتيات، شكلا آخر من أشكال إساءة المعاملة، لا سيما عندما يفرض لفترات طويلة أو يستخدم كعقاب خلال الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Además, subrayó la importancia del trabajo del Consejo en la promoción de la cooperación Sur-Sur como forma adicional de asociación, intercambio de experiencias y también como mecanismo de financiación. UN وشدد كذلك على أهمية العمل الذي يقوم به المجلس في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بوصفه شكلا آخر من أشكال الشراكة وتبادل الخبرات، إضافة لكونه آلية للتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus