"شكلتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecido por
        
    • constituida por
        
    • formada por
        
    • constituido por
        
    • creada por
        
    • formado por
        
    • establecida por
        
    • formadas por
        
    • integrado por
        
    Dos representantes de la Organización no gubernamental participaron en la labor del Comité de seguimiento nacional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social establecido por el Gobierno francés. UN وشارك ممثلان ﻹيموس في عمل لجنة المتابعة الوطنية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية التي شكلتها الحكومة الفرنسية.
    El PMA forma parte del Comité Directivo sobre Protección y Seguridad del Personal establecido por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN يشارك البرنامج في اللجنة التوجيهية المعنية بسلامة الموظفين وأمنهم التي شكلتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Por " organización de integración económica regional " se entiende una organización constituida por Estados soberanos de una región determinada, a la que sus Estados miembros hayan transferido competencia con respecto a las cuestiones enmarcadas en la labor del comité. UN وتعني ' ' منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي`` منظمة شكلتها دول ذات سيادة في إقليم ما ومنحتها الدول الأعضاء فيها صلاحية فيما يتعلق بالمسائل التي يشملها عمل اللجنة.
    - Es una sustancia orgánica formada por la hidrólisis anaeróbica bacteriana del tejido graso. Open Subtitles -انها مادة عضوية التي شكلتها بالتحلل المائي للبكتيريا اللاهوائية من الأنسجة الدهنية.
    Por consiguiente, a su juicio, las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR), grupo constituido por elementos de las ex-FAR/Interahamwe, jamás podría considerarse un interlocutor político legítimo. UN ولهذا يرى أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وهي مجموعة شكلتها عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات انتراهموي لا يمكن أن تعتبر مطلقا محاورا رئيسيا شرعيا.
    Participa en la fuerza operacional especial interorganismos creada por las Naciones Unidas y presidida por el Secretario General Adjunto, Sr. Eliasson. UN وهي تشارك في قوة العمل المشتركة بين الوكالات التي شكلتها اﻷمم المتحدة تحت رئاسة وكيل اﻷمين العام الياسون.
    Un ejemplo de ello ha sido el conjunto formado por Alemania, Francia, el Japón y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, que en compañía de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, han coordinado sus actividades con las del grupo de los seis más dos. UN وأحــد اﻷمثلـة علـى ذلـك المجموعة التي شكلتها ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليابان، ومعها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية، والتي حرصت على تنسيق أنشطتها مع مجموعة الستة زائد اثنين.
    30. En enero de 2000 inició su labor una comisión sobre la autonomía, establecida por el Gobierno autónomo de Groenlandia. UN 30- في كانون الثاني/يناير 2000 بدأت أعمال لجنة الحكم الذاتي التي شكلتها الحكومة المحلية في غرينلاند.
    establecido por un médico forense pésimo. Open Subtitles التي شكلتها الفحص الطبي الرديء
    34. El tribunal militar establecido por el ejército indonesio para dilucidar las cuestiones derivadas de las muertes del 12 de noviembre se reunió en Denpasar, Bali, del 26 de mayo al 6 de junio de 1992. UN ٤٣- وانعقدت المحكمة العسكرية التي شكلتها السلطات العسكرية الاندونيسية للنظر في القضايا الناشئة عن حادث ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، في دنباسار في بالي في الفترة من ٦٢ أيار/مايو الى ٦ حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    El grupo de tareas establecido por el Ministerio de Justicia para que se ocupara de las víctimas de delitos presentó su informe el 19 de junio de 2001. UN قدمت فرقة عمل ضحايا الجريمة التي شكلتها وزارة العدل تقريرها في 19 حزيران/ يونيه 2001.
    Solicitó más información sobre el comité directivo, denominado Vigilancia del Bienestar, que había sido establecido por el Gobierno para el seguimiento del bienestar social después de la crisis. UN وطلبت شيلي الحصول على مزيد من المعلومات بشأن اللجنة التوجيهية المعروفة باسم لجنة رصد الرعاية الاجتماعية التي شكلتها الحكومة لرصد قضايا الرعاية الاجتماعية في أعقاب الأزمة.
    La tramitación de las denuncias sobre programas de radio y televisión corresponden al Consejo Nacional de Ética Periodística, un órgano de supervisión establecido por las asociaciones de periodistas. UN وقد تم تلقي شكاوى تتعلق ببرامج الإذاعة والتلفزيون أرسلت إلى المجلس الوطني لأخلاقيات الصحافة، وهو هيئة رقابة شكلتها جمعيات الصحفيين.
    Por ejemplo, las conclusiones del comité establecido por el Ministerio del Interior para investigar la muerte de un palestino en el Centro Penitenciario y de Rehabilitación de Tulkarm en agosto de 2012 nunca se publicaron. UN ومن ذلك أنه لم يُعلن أبدا عن النتائج التي توصلت إليها اللجنة التي شكلتها وزارة الداخلية للتحقيق في وفاة فلسطيني في مركز الإصلاحيات وإعادة التأهيل في طولكرم في آب/أغسطس 2012.
    Por " organización de integración económica regional " se entiende toda organización constituida por Estados soberanos de una región determinada a la que sus Estados miembros hayan transferido competencia con respecto a las cuestiones comprendidas en la labor del Comité. UN وتعني ' ' منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي`` منظمة شكلتها دول ذات سيادة في إقليم ما ومنحتها الدول الأعضاء فيها صلاحية فيما يتعلق بالمسائل التي يشملها عمل اللجنة.
    Por " organización de integración económica regional " se entiende toda organización constituida por Estados soberanos de una región determinada a la que sus Estados miembros hayan transferido competencia con respecto a las cuestiones comprendidas en la labor del Comité. UN وتعني ' ' منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي`` منظمة شكلتها دول ذات سيادة في إقليم ما ومنحتها الدول الأعضاء فيها صلاحية فيما يتعلق بالمسائل التي يشملها عمل اللجنة.
    Gracias a la ayuda del UNMISET y de los donantes bilaterales, la PNTL sigue capacitando a sus unidades especializadas, incluida la unidad de intervención rápida cuyo desarrollo se ha visto facilitado por la presencia de la unidad de policía formada por la UNMISET. UN وبمساعدة من البعثة والمانحين الثنائيين، تواصل قوة الشرطة الوطنية تدريب وحداتها المتخصصة، بما فيها وحدة التدخل السريع، التي سهل تطويرها بحضور وحدة الشرطة التي شكلتها البعثة.
    Varias delegaciones convinieron con la Directora Ejecutiva en que lo más importante era facilitar la labor del nuevo Comité ya constituido por las Juntas Ejecutivas y el Consejo Ejecutivo de los tres organismos interesados. UN ٢٩٩ - واتفق كثير من الوفود مع المديرة التنفيذية في أن الشيء المهم هو تسهيل عمل اللجنة الجديدة التي شكلتها فعلا المجالس التنفيذية للوكالات الثلاث المعنية.
    El FULRO era una organización armada creada por fuerzas extranjeras durante las guerras de agresión extranjera contra el pueblo vietnamita. UN والجبهة كانت عبارة عن منظمة مسلحة شكلتها القوات الأجنبية خلال الحروب العدوانية التي شنها الأجانب على الشعب الفييتنامي.
    10. Las denuncias indican que tres dirigentes étnicos fueron detenidos en septiembre de 1998 por apoyar al comité que representa al Parlamento del pueblo formado por la NLD para ser el portavoz de los parlamentarios elegidos de Myanmar. UN 10- وتفيد التقارير أن ثلاثة زعماء عرقيين قد اعتقلوا في أيلول/سبتمبر 1998 بسبب تأييدهم ل " لجنة تمثيل البرلمان الشعبي " التي شكلتها العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية للتحدث باسم البرلمانيين المنتخبين لميانمار.
    El experto independiente acogió asimismo con satisfacción el trabajo realizado por una comisión de investigación establecida por el Ministerio y cuyo informe ha servido de base para expulsar a magistrados implicados en actos de corrupción y malversación en el seno del aparato judicial. UN ٢٤ - وأشاد الخبير المستقل كذلك بالعمل الذي أنجزته لجنة تحقيق شكلتها الوزارة، وبناء على تقرير تلك اللجنة تم عزل مسؤولين في النظام القضائي متهمين بالفساد والرشوة واختلاس اﻷموال في داخل الجهاز القضائي.
    Otros interlocutores, incluidos los representantes de los tres Estados observadores, insistieron también en la necesidad de acelerar el envío de unidades formadas por las Naciones Unidas. UN كما أكد مختلف المتحدثين اﻵخرين، بما في ذلك ممثلو الدول المراقبة الثلاث، ضرورة التعجيل بارسال الوحدات التي شكلتها اﻷمم المتحدة.
    Cabe mencionar la creación del Comité Intersectorial de Apoyo al Desarrollo de los Adolescentes integrado por instituciones gubernamentales y asociaciones cívicas que trabajan en esa esfera. UN ولا يفوتنا أن نذكر أن لجنة مشتركة بين القطاعات قد أنشئت لدعم إنماء المراهقين، شكلتها مؤسسات حكومية وجمعيات أهلية تعمل في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus