"شكل رسالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • forma de mensaje
        
    • forma de un mensaje
        
    • forma de carta
        
    • un mensaje de
        
    • mediante una carta
        
    La presente Ley forma parte del derecho mercantil***. Su régimen será aplicable a todo tipo de información en forma de mensaje de datos. UN " يشكل هذا القانون جزءا من القانون التجاري.*** وهو ينطبق على أي نوع من المعلومات يكون في شكل رسالة بيانات.
    No se negarán efectos jurídicos, validez o fuerza obligatoria a la información por la sola razón de que esté en forma de mensaje de datos. UN لا تفقد المعلومات مفعولها القانوني أو صحتها أو قابليتها للتنفيذ لمجرد أنها في شكل رسالة بيانات.
    No se negarán efectos jurídicos, validez o fuerza obligatoria a la información por la sola razón de que esté en forma de mensaje de datos. UN لا تفقد المعلومات مفعولها القانوني أو صحتها أو قابليتها للتنفيذ لمجرد أنها في شكل رسالة بيانات.
    No se denegará eficacia jurídica, validez o fuerza ejecutoria a la información por la sola razón de que esté en forma de un mensaje de datos. UN لا ينكر على المعلومات سريان مفعولها القانوني أو صحتها أو قابلية نفاذها قانونيا، لمجرد أنها على شكل رسالة بيانات.
    " No se denegará eficacia jurídica, validez o fuerza ejecutoria a la información por la sola razón de que esté en forma de un mensaje de datos. " UN " لا ينكر على المعلومات سريان مفعولها القانوني، أو صحتها أو قابلية نفاذها قانونيا لمجرد أنها في شكل رسالة بيانات. "
    La conferencia emitió un conjunto de recomendaciones en forma de carta al Presidente. Entre las recomendaciones estaban las siguientes: UN وقد صدر عن المؤتمر مجموعة من التوصيات التي صيغت في شكل رسالة إلى الرئيس منها:
    No se negarán efectos jurídicos, validez o fuerza obligatoria a la información por la sola razón de que esté en forma de mensaje de datos. UN لا تفقد المعلومات مفعولها القانوني أو صحتها أو قابليتها للتنفيذ لمجرد أنها في شكل رسالة بيانات.
    El proyecto de decisión se transmitirá en forma de mensaje electrónico por medio del servidor de listas de la Junta Ejecutiva. UN ويجب إرسال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    El proyecto de decisión se transmitirá en forma de mensaje electrónico por medio del servidor de listas de la Junta Ejecutiva. UN ويجب إرسال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    El proyecto de decisión se transmitirá en forma de mensaje electrónico por medio del servidor de listas de la Junta Ejecutiva. UN ويُحال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    El proyecto de decisión se transmitirá en forma de mensaje electrónico por medio del servidor de listas de la Junta Ejecutiva. UN ويُحال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    El proyecto de decisión se transmitirá en forma de mensaje electrónico por medio del servidor de listas de la Junta Ejecutiva. UN ويُحال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    2. Toda información presentada en forma de mensaje de datos gozará de la debida fuerza probatoria. UN ٢ - يعطى للمعلومات التي تكون على شكل رسالة بيانات ما تستحقه من حجية في الاثبات.
    2. Toda información presentada en forma de mensaje de datos gozará de la debida fuerza probatoria. UN ٢ - يعطى للمعلومات التي تكون على شكل رسالة بيانات ما تستحقه من حجية في اﻹثبات.
    124. El párrafo 2) establece el principio de que debe darse la debida fuerza probatoria a la información presentada en forma de mensaje de datos. UN ٤٢١- وترسي الفقرة )٢( المبدأ الذي مفاده أنه يجب أن " تكون المعلومات المقدمة في شكل رسالة بيانات ذات وزن إثباتي.
    La presente Ley será aplicable a todo tipo de información en forma de mensaje de datos [utilizada en el contexto de …] [, salvo en las situaciones siguientes …]. UN ينطبق هذا القانون على أي نوع من المعلومات يكون في شكل رسالة بيانات ]مستخدمة في سياق...[ ]باستنثاء الحالات التالية:...[.
    Se dijo que el párrafo 3 del artículo 8 era suficientemente claro al señalar que, cuando se necesitase un original por razones de uso o práctica, un documento no tendría menor peso probatorio por el solo hecho de que constara en la forma de un mensaje de datos. UN وأشير الى أن الفقرة ٣ من المادة ٨ تذكر بوضوح كاف أنه عندما تقتضي العادة أو الممارسة وجود وثيقة أصلية فإنه لا تكون للوثيقة قيمة إثباتية أقل لمجرد كونها في شكل رسالة بيانات.
    Si bien es preciso cumplir la solicitud expresa del iniciador de que el acuse de recibo se dé en una forma determinada, se plantea una cuestión independiente y distinta acerca de la viabilidad de dar acuse de recibo en forma de un mensaje de datos cuando no se ha solicitado ninguna forma determinada. UN وفي حين أن من الضروري تلبية طلب واضح من قبل المنشئ للحصول على إقرار في شكل معين، فإن سؤالا منفصلا ومتميزا ينشأ بالنسبة ﻹمكانية إرسال إقرار في شكل رسالة بيانات عندما لا يكون قد طلب إقرار في شكل معين.
    2) Toda información presentada en forma de un mensaje de datos gozará de la debida fuerza probatoria. UN " )٢( يعطى للمعلومات المقدمة على شكل رسالة بيانات الوزن الاثباتي الواجب.
    En cuanto al resto de las entidades, los nombres del jefe y los demás miembros de la delegación podrán comunicarse también en forma de carta. UN وأما فيما يخصُّ جميع الكيانات الأخرى، فيمكن أيضا الإبلاغ عن أسماء رئيس الوفد وسائر أعضاء الوفد في شكل رسالة.
    El Sr. Hwang informó a las autoridades de la cárcel de que en esas condiciones prefería escribir el prefacio en forma de carta, por lo que las autoridades le proporcionaron dos tarjetas postales. UN وقال السيد هوانغ إنه أبلغ سلطات السجن أنه في هذه الحالة يفضل أن يكتب التصدير في شكل رسالة فزودته سلطات السجن ببطاقتي مراسلة.
    a) El documento del proyecto ha sido aprobado por [la Parte de acogida] [cada una de las Partes participantes] mediante una carta oficial de aprobación; UN (أ) أن وثيقة تصميم المشروع قد أعدها [الطرف المضيف] [كل طرف مشارك] في شكل رسالة اعتماد رسمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus