Por tanto, las sumas no provendrían solo de fondos públicos, pero además no se especifica si la financiación adoptaría la forma de subvenciones o préstamos, o ambas. | UN | وبالتالي، لن يأتي هذا المبلغ من الأموال العامة فقط ولم يُذكر أيضا ما إذا كان التمويل في شكل منح أو قروض أو هما معا. |
Un país Parte informa de que prestó apoyo financiero a otros países Partes en desarrollo, en forma de subvenciones o préstamos, para la ejecución de programas de desarrollo, incluidos programas de lucha contra la desertificación. | UN | وأبلغت إحدى البلدان الأطراف بأنها قدمت دعماً مالياً إلى أطراف أخرى من البلدان النامية، في شكل منح أو قروض لوضع برامج تتضمن برامج لمكافحة التصحر. |
Distintos interesados han expresado distintas expectativas respecto de las formas de llevar a la práctica la iniciativa y movilizar financiación adicional en forma de donaciones o préstamos en condiciones favorables. | UN | وقد أعرب أصحاب المصلحة على اختلافهم عن توقعات مختلفة بشأن سبل التنفيذ العملي للمبادرة وكيفية تعبئة التمويل الإضافي في شكل منح أو وفقا لشروط تساهلية. |
Toman la forma de donaciones o préstamos para asistencia técnica de organismos como el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. | UN | وهي تأخذ شكل منح أو قروض المساعدة التقنية من وكالات مثل البنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
La asistencia financiera y técnica se brinda en forma de subsidios o préstamos en condiciones favorables, concedidos fundamentalmente por conducto de cuatro organismos internacionales de ejecución. | UN | وتقدم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض تساهلية تمنح من خلال أربع وكالات منفذة دولية. |
La asistencia financiera y técnica se brinda bajo forma de subsidios o préstamos en condiciones privilegiadas, concedidos fundamentalmente a través de cuatro organismos de ejecución. | UN | ويتم تقديم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة تقدم بالدرجة الأولى عن طريق وكالات التنفيذ الدولية. |
7. Se establecerá un Fondo Multilateral de Tecnología del Clima con el fin de respaldar el funcionamiento del mecanismo tecnológico para el suministro de recursos financieros relacionados con la tecnología a título de donaciones o de préstamos en condiciones de favor, al objeto de hacer posible la amplia difusión de las tecnologías ecológicamente racionales en los países en desarrollo. | UN | 7- ويُنشأ صندوق متعدد الأطراف لتكنولوجيا المناخ لدعم تنفيذ آلية التكنولوجيا من أجل توفير الموارد المالية المتصلة بالتكنولوجيا في شكل منح أو قروض ميسرة لإتاحة نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً على نطاق واسع في البلدان النامية. |
En 11 países menos adelantados, el FNUDC proporcionó apoyo directo para el fortalecimiento de la capacidad institucional de las asociaciones nacionales, bien en forma de subvenciones o haciendo incluir a esas asociaciones en las actividades de capacitación y en la formulación de estrategias nacionales. | UN | وفي أحد عشر من أقل البلدان نموا، قدم الصندوق دعما مباشرا لتعزيز القدرات المؤسسية للرابطات الوطنية، إما في شكل منح أو بكفالة إشراكها في أنشطة التدريب وصوغ الاستراتيجيات الوطنية. |
Los estudiantes de menores ingresos o de familias de pastores, los niños con discapacidad o los huérfanos reciben apoyo financiero en forma de subvenciones o préstamos, con cargo al Fondo Estatal para la Enseñanza. | UN | ويتلقى الطلاب من أبناء الرعاة أو الأسر منخفضة الدخل والأطفال ذوو الإعاقة واليتامى دعماً مالياً من صندوق التدريب الحكومي في شكل منح أو قروض. |
El apoyo oficial se ofrece en forma de subvenciones o préstamos a los organizadores y productores de acontecimientos culturales (por ejemplo, teatros públicos, museos), o como apoyo directo a los distintos artistas que participan en la actividad cultural. | UN | ويقدم الدعم الحكومي إما في شكل منح أو في شكل قروض لمنظمي ومنتجي اﻷنشطة الثقافية )مثل المسارح العامة والمتاحف( أو في شكل دعم مباشر لفرادى الفنانين المشاركين في النشاط الثقافي. |
La información sobre las actividades de cooperación para el desarrollo distintas de las promovidas por el sistema de las Naciones Unidas, en forma de subvenciones o préstamos en condiciones favorables, se basa en las estadísticas suministradas por el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE. | UN | 72 - تستند المعلومات المتعلقة بأنشطة التعاون الإنمائي غير الأنشطة التي تشجعها منظومة الأمم المتحدة، إما في شكل منح أو قروض تساهلية، إلى إحصاءات تقدمها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية. |
5. Exhorta a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales a que presten a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito una asistencia técnica y financiera considerable, adecuada y mejor coordinada, sobre todo en forma de subvenciones o préstamos en condiciones favorables para ejecutar el Programa de Acción de Almaty; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الشركاء في التنمية والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقديم مساعدات تقنية ومالية ملائمة وكبيرة يجرى تنسيقها على نحو أفضل، وبخاصة في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة، إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي؛ |
6. Exhorta a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y regionales a que presten a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito una asistencia técnica y financiera considerable, adecuada y mejor coordinada, sobre todo en forma de subvenciones o préstamos en condiciones favorables para ejecutar el Programa de Acción de Almaty; | UN | " 6 - تهيب بالشركاء في التنمية والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقديم مساعدة تقنية ومالية ملائمة وكبيرة يجرى تنسيقها على نحو أفضل، وبخاصة في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة، إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي؛ |
Además, desde el principio de la segunda fase, los donantes y las instituciones multilaterales ofrecerían asistencia adicional en forma de donaciones o préstamos en condiciones de favor que, en algunos casos, se utilizarían para el servicio de la deuda. | UN | بالاضافة الى ذلك، ومنذ بداية الطور الثاني، يمكن أن يقدم المانحون والمؤسسات المتعددة اﻷطراف مساعدة اضافية في شكل منح أو قروض ميسرة يمكن أن تستخدم في بعض الحالات ﻷغراض مدفوعات خدمة الدين. |
Las principales fuentes de esas inversiones, en forma de donaciones o préstamos en condiciones favorables, han sido sus asociados en el desarrollo, principalmente los bancos regionales de desarrollo, el Banco Mundial, la Unión Europea y el Japón. | UN | وكانت المصادر الرئيسية لهذه الاستثمارات، التي قدمت كمعونة في شكل منح أو كقروض ميسرة الشروط، هي شركاؤها في التنمية، مع احتلال مصارف التنمية الإقليمية والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي واليابان مكاناً بارزاً بينهم. |
En 11 países menos adelantados, el FNUDC prestó apoyo directamente para fortalecer la capacidad institucional de las asociaciones nacionales, en forma de donaciones o asegurando su inclusión en actividades de capacitación y en la formulación de estrategias nacionales. | UN | وفي أحد عشر بلدا من أقل البلدان نموا، قدم الصندوق دعما مباشرا لتعزيز القدرات المؤسسية للرابطات الوطنية، إما في شكل منح أو بكفالة إشراكها في أنشطة التدريب وإعداد الاستراتيجيات الوطنية. |
En 11 países menos adelantados, el FNUDC prestó apoyo directo al fortalecimiento de la capacidad institucional de las asociaciones nacionales, en forma de donaciones o asegurando su inclusión en las actividades de capacitación y la elaboración de estrategias nacionales. | UN | وفي 11 بلدا من أقل البلدان نموا، قدم الصندوق الدعم المباشر لتعزيز القدرات المؤسسية للرابطات الوطنية، سواء في شكل منح أو بكفالة إدماج تلك الرابطات في أنشطة التدريب وصياغة الاستراتيجيات الوطنية. |
En 11 países menos adelantados, el FNUDC prestó apoyo directo para fortalecer las capacidades institucionales de las asociaciones nacionales de instituciones de microfinanciación, sea en forma de donaciones o garantizando su inclusión en actividades de capacitación y la elaboración de estrategias nacionales. | UN | وفي ما لا يقل عن 11 بلدا من أقل البلدان نموا، قدم الصندوق الدعم المباشر لتعزيز القدرات المؤسسية لرابطات المؤسسات الوطنية للتمويل البالغ الصغر، سواء في شكل منح أو بكفالة إدماج تلك الرابطات في أنشطة التدريب وصياغة الاستراتيجيات الوطنية. |
La asistencia financiera y técnica se presta en la forma de subsidios o préstamos en condiciones favorables fundamentalmente por medio de cuatro organismos de ejecución internacionales. | UN | وتتّخذ المساعدة المالية والتقنية شكل منح أو قروض تفاضلية تُمنح بالأساس عن طريق أربع وكالات دولية منفّذة. |
Pueden combinarse con fondos privados como inversión inicial o como pagos a largo plazo, o adoptar la forma de subsidios o garantías oficiales. | UN | وقد يجمع بينها وبين أموال من القطاع الخاص على سبيل الاستثمار اﻷولي أو المدفوعات الطويلة اﻷجل، أو قد تتخذ شكل منح أو ضمانات حكومية. |
El Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal ayuda a los países en desarrollo a cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de este acuerdo multilateral relativo al medio ambiente prestando asistencia financiera y técnica en la forma de subsidios o préstamos en condiciones favorables. | UN | ويساعد الصندوق متعدد الأطراف في تنفيذ بروتوكول مونتريال البلدان النامية على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاق البيئي متعدد الأطراف عن طريق تقديم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض تيسيرية. |
26. Se establecerá un Fondo Multilateral de Tecnología del Clima con el fin de respaldar el funcionamiento del mecanismo tecnológico para el suministro de recursos financieros relacionados con la tecnología a título de donaciones o de préstamos en condiciones de favor, al objeto de hacer posible la amplia difusión de las tecnologías ecológicamente racionales en los países en desarrollo. | UN | 26- يُنشأ صندوق متعدد الأطراف لتكنولوجيا المناخ لدعم تنفيذ آلية التكنولوجيا من أجل توفير الموارد المالية المتصلة بالتكنولوجيا في شكل منح أو قروض ميسرة لإتاحة نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً على نطاق واسع في البلدان النامية. |