"شكوى مقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • denuncia
        
    • reclamación
        
    • queja presentada
        
    • denuncias
        
    • instancia de parte
        
    • demanda interpuesta
        
    denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    Tema 19 denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN البند ١٩ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    13. denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ١٣ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    74. denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ٤٧- شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    Sobre esta base, concluyo que la violación que es motivo de la reclamación de la autora es de carácter continuo. UN وعلى هذا الأساس، أخلص إلى أن الانتهاك الذي تستند إليه شكوى مقدمة البلاغ ذو طبيعة مستمرة.
    42. denuncia de Ucrania acerca del decreto del Soviet Supremo de la Federación de Rusia relativo a Sevastopol. UN ٤٢ - شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى بشأن سيفاستوبول.
    Ello significa que ninguna autoridad civil interviene en forma alguna en la tramitación de una denuncia presentada por un civil acerca de una presunta violación de sus derechos fundamentales. UN ويعني ذلك عدم تدخل السلطة المدنية بأي شكل من اﻷشكال في معالجة شكوى مقدمة من مدني يدعي فيها بانتهاك حقوقه اﻷساسية.
    En la mayoría de los casos, se otorga una indemnización monetaria por iniciativa de la policía, a raíz de una denuncia hecha a la autoridad pertinente o como resultado de una acción civil. UN وتتكون سبل الانتصاف في معظم الحالات من تعويض مالي يقدم بناء على مبادرة من الشرطة، أو نتيجة شكوى مقدمة إلى هيئة الشكاوى لدى الشرطة أو نتيجة اﻹجراءات المدنية.
    Del mismo modo, los órganos encargados de hacer cumplir la ley no pueden intervenir si no se ha interpuesto una denuncia. UN وبالمثل، لا يمكن للهيئات المكلفة بإنفاذ القانون أن تتدخل إلا إذا كانت هناك شكوى مقدمة.
    57. denuncia de Ucrania en relación con el decreto del Consejo Supremo de la Federación de Rusia relativo a Sebastopol. UN 57 - شكوى مقدمة من أوكرانيا فيما يتعلق بمرسوم صادر عن المجلس الأعلى للاتحاد الروسي المتعلق بسيناستبول.
    La mayor parte de las investigaciones se emprenden a consecuencia de una denuncia recibida de una parte directamente afectada, pero el Ombudsman puede iniciar una investigación independientemente de una denuncia. UN وتجري معظم التحقيقات بناء على شكوى مقدمة من الطرف المتضرر تضررا مباشرا، إلا أن أمين المظالم قد يبدأ في التحقيق بغض النظر عن وجود شكوى.
    i) Considere inmediatamente cualquier denuncia que se le presente en virtud de este artículo y adopte las medidas que considere necesarias para la investigación de la denuncia en conformidad con la Carta; UN `1` النظر فوراً في أي شكوى مقدمة بموجب هذه المادة والشروع في أي تدابير يراها لازمة للتحقيق في الشكوى وفقاً للميثاق؛
    Observó la escasa proporción de procesamientos de casos de agresión sexual, probablemente porque la agresión sexual se consideraba un delito sujeto a investigación sólo en caso de denuncia por parte de la víctima. UN ولاحظت سلوفينيا قلة الدعاوى المرفوعة بشأن حالات الاعتداء الجنسي، ربما لأن الجريمة الجنسية تصنف في عداد الجرائم التي لا يحقق فيها إلاَّ بناء على شكوى مقدمة من الضحية.
    denuncia de posible abuso sexual por un funcionario UN شكوى مقدمة ضد موظف بشأن سوء سلوك جنسي محتمل
    denuncia de posible abuso sexual por un funcionario UN شكوى مقدمة ضد موظف بشأن سوء سلوك جنسي محتمل
    Su ex esposa hizo la denuncia. Es un Volvo azul. Open Subtitles شكوى مقدمة من زوجته السابقة إنها من طراز فولفو زرقاء اللون
    88. denuncia de Zambia contra Sudáfrica UN ٨٨- شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا
    90. denuncia de Lesotho contra Sudáfrica UN ٠٩- شكوى مقدمة من ليسوتو ضد جنوب افريقيا
    93. denuncia de Angola contra Sudáfrica UN ٣٩- شكوى مقدمة من أنغولا ضد جنوب افريقيا
    El 15 de junio de 2006 se declaró inadmisible una reclamación presentada al Tribunal Constitucional. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2006، اعتُبرت شكوى مقدمة إلى المحكمة الدستورية أنها غير مقبولة.
    Por último, la queja presentada por un Estado miembro o por un delegado a la Conferencia de conformidad con el artículo 26 de la Constitución puede conducir a una comisión de encuesta y, en su caso, a una decisión de la Corte Internacional de Justicia. UN وأخيرا، يمكن أن تؤدي أي شكوى مقدمة من دولة عضو أو من مندوب في المؤتمر عملا بالمادة 26 من الدستور إلى عرض الأمر على لجنة تحقيق وفي النهاية إلى صدور قرار من محكمة العدل الدولية.
    En 2008, el Defensor del Pueblo actuó sobre la base de las 14 denuncias presentadas por personas con discapacidad, y en 2009 el número de esas actuaciones aumentó a 75. UN ففي عام 2008، بت المكتب بما مجموعه 14 شكوى تتعلق بأشخاص ذوي إعاقة، فيما بت في 2009 بـ 75 شكوى مقدمة من أولئك الأشخاص.
    El Fiscal General de la República tiene la función especial de velar por la observancia de la legalidad y el respeto del estado de derecho y a menudo puede, de oficio o a instancia de parte, ordenar investigaciones o asesorar sobre los recursos. UN يضطلع المدعي العام للجمهورية بمسؤولية خاصة ترمي إلى ضمان التقيد بشرعية القانون واحترام سيادته، ويمكنه من تلقاء نفسه أو بناءً على شكوى مقدمة لـه أن يأمر بإجراء تحقيقات أو أن يشير إلى اتخاذ إجراءات إصلاحية؛
    En consecuencia, las Partes no necesitan adoptar más medidas, salvo asegurarse de que existe un tribunal competente para entender de una demanda interpuesta por una persona responsable con arreglo al Protocolo. UN لذلك لا يحتاج الأمر إلى اتخاذ إجراء إضافي من جانب أحد الأطراف أكثر من أن تكون هناك محكمة مختصة تستمع إلى شكوى مقدمة من شخص مسؤول وفقا لهذا البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus