Del número total de nuevas personas afectadas por el conflicto, 150.000 se encuentran en Darfur septentrional, mientras que 50.000 están en Darfur occidental. | UN | ومن الزيادة الصافية في عدد المقيمين المتأثرين بالصراع، 000 150 في شمالي دارفور بينما يوجد 000 50 في غربي دارفور. |
Un trabajador de asistencia humanitaria fue matado en el norte de Hashaba, Darfur septentrional. | UN | وقُتل أحد العاملين في المجال الإنساني في الهشابة الشمالية، في شمالي دارفور. |
El Gobernador de Darfur septentrional, por ejemplo, indicó a la misión que los rebeldes atacaban ciudades y aldeas. | UN | فعلى سبيل المثال، أبلغ والي شمالي دارفور البعثة بأن المتمردين قد شنوا هجمات على البلدات والقرى. |
Ambos bandos proclamaron que ya no estaban obligados por el acuerdo de cesación del fuego y se declaró el estado de emergencia en Darfur septentrional. | UN | وأعلن الجانبان كلاهما أنهما لم يعودا ملزمين بشروط اتفاق وقف إطلاق النار، وأعلنت حالة الطوارئ في شمالي دارفور. |
i. Norte de Darfur: 68%; | UN | ' 1` شمالي دارفور: 68 في المائة؛ |
No obstante, la entrega de alimentos se vio gravemente afectada por la intensificación de la inseguridad y los asaltos de que fueron objeto los convoyes, en especial en Darfur septentrional. | UN | ومع ذلك، تأثر تقديم الأغذية إلى حد كبير، بسبب زيادة انعدام الأمن والهجمات على القوافل وخاصة في شمالي دارفور. |
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional. | UN | وقد تسلّمت مرة أخرى تقارير مثيرة للقلق عن مشاركة الأطفال في الأعمال العدائية في شمالي دارفور. |
La misión también señaló que el despacho de aduana sólo se hacía durante cuatro horas por semana, y que aún había equipo de propiedad del contingente de Rwanda retenido en Zam Zam, Darfur septentrional. | UN | وأشارت البعثة أيضا إلى أنه لا يتم إجراء عمليات التخليص الجمركي إلا لمدة أربع ساعات في الأسبوع، وأن المعدّات المملوكة للوحدة الرواندية ما زالت محتجزة في زمزم شمالي دارفور. |
En el sector de la salud, Darfur septentrional sigue siendo la región más desatendida por lo que hace a medicamentos y acceso a servicios de atención primaria de la salud. | UN | وفي القطاع الصحي، لا يزال شمالي دارفور من أكثر المناطق نقصا في الخدمات فيما يتعلق بإمدادات العقاقير وإمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية الأولية. |
El 29 de octubre se celebró una conferencia de reconciliación del SLM en Darfur septentrional. | UN | وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر عُقد في شمالي دارفور مؤتمر مصالحة للحركة الشعبية لتحرير السودان. |
El personal de mantenimiento de la paz de la Unión Africana, en particular en Darfur septentrional, fue tomado como blanco frecuentemente durante el mes de septiembre. | UN | 12 - وخلال أيلول/سبتمبر، كثيرا ما جرى استهداف حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي، لا سيما في شمالي دارفور. |
La administración autónoma de Zaghawa, en coordinación con Minni Minawi, encabezó una iniciativa encaminada a reconciliar al SLM-Minawi y algunos comandantes del G19 en Darfur septentrional. | UN | وتولت الإدارة الأهلية للزغاوة قيادة مبادرة، بالتنسيق مع مِنّي مِناوي، بهدف تحقيق المصالحة بين حركة تحرير السودان ومِناوي وبعض قادة مجموعة الـ 19 في شمالي دارفور. |
El 26 de abril unos 300 hombres armados atacaron a desplazados internos en los campamentos de Argo y Dabanera cerca de Tawilla, en Darfur septentrional, y cometieron actos de saqueo, agresiones y secuestros. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل، هجم نحو 300 رجل مسلح على المشردين داخليا شمالي دارفور في مخيمي أرقـو ودبـنـيــرة بالقرب من طويلة، بشمال دارفور، وارتكبوا أعمال نهب واعتداء جسدي واختطاف. |
El 26 de abril unos 300 hombres armados atacaron a desplazados internos en los campamentos de Argo y Dabanera cerca de Tawilla, en Darfur septentrional, y cometieron actos de saqueo, agresiones y secuestros. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل، هجم نحو 300 رجل مسلح على المشردين داخليا شمالي دارفور في مخيمي أرقـو ودبـنـيــرة بالقرب من طويلة، بشمال دارفور، وارتكبوا أعمال نهب واعتداء جسدي واختطاف. |
Al día siguiente de este trágico acontecimiento, una facción disidente del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) efectuó detenciones a gran escala, aunque por poco tiempo, entre el personal y los asesores de la Misión, cerca de Tine (Darfur septentrional). | UN | وهذه الحادثة المأساوية تبعتها في اليوم التالي عملية اعتقال واسعة النطاق، ولو أنها كانت قصيرة الأجل، لأفراد، ومستشارين، تابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من جانب جبهة منشقة على حركة العدالة والمساواة قرب تين، شمالي دارفور. |
Sólo en Darfur septentrional sigue siendo razonablemente elevada la posibilidad de acceso de las Naciones Unidas, a pesar de los ataques perpetrados contra aldeas y ciudades, que ocasionalmente obligan a las organizaciones no gubernamentales internacionales a retirar a su personal. | UN | ومنطقة شمالي دارفور هي المنطقة الوحيدة التي لا تزال قدرة الأمم المتحدة على الدخول إليها كبيرة بدرجة معقولة رغم الهجمات التي تُشنّ على القرى والمدن والتي تُرغِم المنظمات غير الحكومية الدولية في بعض الأحيان على أن تسحب موظفيها. |
Solamente en Darfur septentrional, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) informó de que 355.000 personas quedaron sin ayuda alimentaria durante julio y agosto. | UN | وفي شمالي دارفور وحدها، أبلغ برنامج الأغذية العالمي أن 000 355 شخص حرموا من العون الغذائي خلال شهري تموز/يوليه و آب/أغسطس. |
En septiembre, el PMA y sus asociados distribuyeron alimentos a unas 130.000 personas en Mellit, Malha, Sayah y Kutum (Darfur septentrional). | UN | وفي أيلول/سبتمبر، قام برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه بتوزيع أغذية على نحو 000 130 شخص في كل من مليط، ومالحة، والصياح، وكتم، في شمالي دارفور. |
En otro episodio, aeronaves Antonov de las Fuerzas Armadas del Sudán bombardearon Bir Maza, en Darfur septentrional, el 4 de noviembre de 2006, con lo que hicieron imposible una campaña de vacunación contra la poliomielitis prevista para el 8 de noviembre de 2006. | UN | وفي أماكن أخرى، قامت طائرة من طراز أنتونوف تابعة للقوات المسلّحة السودانية بقصف بيـر مزة شمالي دارفور يوم 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ودمّرت حملة للتحصين ضد شلل الأطفال كان مقررا القيام بها يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
i. Norte de Darfur: 78%; | UN | ' 1` شمالي دارفور: 78 في المائة؛ |
i. Norte de Darfur: 3; | UN | ' 1` شمالي دارفور: 3؛ |