Desde 1992 está en vigor un estado de emergencia en el norte del país. | UN | النيجر: ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١. |
Del mismo modo, miembros del grupo étnico afar de Djibouti se desplazaron a la capital huyendo de la violencia en el norte del país. | UN | وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد. |
Seguimos cumpliendo con nuestras obligaciones para con todos los ciudadanos, incluidos los que están atrapados en el norte del país. | UN | وما زلنا نفي بالتزاماتنا تجاه جميع المواطنين، بمن فيهم المحاصرون في شمال البلاد. |
Del mismo modo, miembros del grupo étnico afar de Djibouti se desplazaron a la capital huyendo de la violencia en el norte del país. | UN | وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد. |
En efecto, hace un mes organicé en Ruhengeri, que es una de las provincias situadas en el norte del país, una reunión de todo el cuerpo diplomático y consular. | UN | والواقع أنني نظمت اجتماعا قبل شهر ﻷعضاء السلكين الدبلوماسي والقنصلي في روهينغيري، إحدى مقاطعات شمال البلاد. |
Por otra pare, los conflictos armados en el norte del país han causado daños materiales en la infraestructura sanitaria. | UN | وفضلا عن ذلك، ألحقت المنازعات المسلحة الدائرة في شمال البلاد أضرارا مادية بالهياكل اﻷساسية الصحية. |
El despliegue de la Misión de Verificación en Kosovo ha provocado demandas de repatriación rápida entre los refugiados que permanecen en el norte del país, que son sumamente reacios a regresar sin garantías sólidas de seguridad. | UN | وقد أسفر نشر بعثة التحقق في كوسوفو عن تقديم طلبات بالعودة المبكرة إلى الوطن من جانب اللاجئين الذين ظلوا في شمال البلاد ﻷنهم يحذرون للغاية العودة دون ضمانات حقيقية ﻷمنهم. |
La misión fue fundamental para fomentar la sensibilización internacional acerca de la trágica situación de más de 1,4 millones de desplazados internos en el norte del país. | UN | وساعدت البعثة في زيادة الوعي الدولي بالحالة المأساوية التي يعيشها أكثر من 1.4 مليون من المشردين داخلياً في شمال البلاد. |
A modo de preparación para el diálogo, el Gobierno ha concertado acuerdos de paz con todos los grupos rebeldes que operan en el norte del país. | UN | واستعداداً لهذا الحوار، عقدت الحكومة اتفاقات سلام مع جميع الجماعات المتمردة في شمال البلاد. |
El parque privado existente en el norte del país debería servir como ejemplo para otras regiones. | UN | وينبغي أن يشكل المجمع الخاص الموجود في شمال البلاد مثلا يحتذى به في سائر مناطق البلد. |
Expresaron inquietud por los abusos que tenían lugar en el norte del país y formularon recomendaciones. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الاعتداءات في شمال البلاد. وقدمت توصيات. |
Estos esfuerzos culminarán con la terminación del proyecto del gran río artificial que llevará agua del desierto a la tierra cultivable en el norte del país, a orillas del Mediterráneo. | UN | وستكتمل تلك الجهود بالانتهاء من مشروع النهر الصناعي العظيم الذي يهدف إلى جلب المياه من أعماق الصحراء إلى المناطق الصالحة للزراعة لاستصلاحها وإقامة مناطق سكنية بها في شمال البلاد على شواطئ المتوسط. |
También dijeron que la creación del Tribunal Especial para los disturbios civiles se había debido a los daños y el carácter de los delitos perpetrados en el norte del país. | UN | وذكروا أيضا أن الدافع إلى إنشاء المحكمة الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية كان مدى اﻷضرار التي لحقت شمال البلاد وطبيعة الجرائم المرتكبة فيها. |
También dijeron que la creación del Tribunal Especial para los disturbios civiles se había debido a los daños y el carácter de los delitos perpetrados en el norte del país. | UN | وذكروا أيضا أن الدافع إلى إنشاء المحكمة الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية كان مدى اﻷضرار التي لحقت شمال البلاد وطبيعة الجرائم المرتكبة فيها. |
Níger*: Desde 1992 está en vigor un estado de emergencia en el norte del país. | UN | النيجر:* ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١. |
Debido a la lucha entre facciones de kurdos en el norte del país y a la intervención armada de países vecinos, miles de iraquíes se han visto obligados a huir de sus hogares y buscar amparo en otras partes del país o en el extranjero. | UN | ومع نشوب القتال بين الفصائل الكردية في شمال البلاد والتدخل المسلح من الدول المجاورة، اضطر آلاف العراقيين الى الهرب من ديارهم والتماس المأوى في أجزاء أخرى من البلاد أو في خارجها. |
Los casos de ejecuciones sumarias y otras presuntas violaciones graves de los derechos humanos cometidas en el norte del país en 1997 y 1998 son especialmente graves. | UN | وحالات الاعدام بالجملة وغيرها من الانتهاكات الخطيرة المزعومة لحقوق اﻹنسان التي حدثت في شمال البلاد في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ هي أمور خطيرة بوجه خاص. |
En la actualidad rige un estado de excepción de facto en la zona septentrional del país. | UN | هناك حالة طوارئ قائمة بالفعل في شمال البلاد. |
Al menos 40 participantes procedían del norte del país. | UN | وكان من بين المشاركين أربعون مشاركا على الأقل جاءوا من شمال البلاد. |
De ahí que el Estado Parte alegue que, en la parte norte del país, los autores no temen a las autoridades de Sri Lanka sino a los LTTE. | UN | وبناء على ذلك، تزعم الدولة الطرف أن مقدمي البلاغ لا يخشون السلطات السريلانكية في شمال البلاد بل جبهة نمور تحرير تاميل إيلام. |
Durante el período de que se informa todos esos niños han sido liberados y, de ese grupo, 638 niños se han venido beneficiando de actividades de reintegración general en nueve estados de la parte septentrional del país. | UN | وظل ما مجموعه 638 من هؤلاء الأطفال يستفيدون من أنشطة إعادة الإدماج الشاملة في تسع ولايات في مختلف أنحاء شمال البلاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Esta situación de inseguridad alimentaria y el deterioro de las condiciones de vida de la población se agravaron con la ocupación del norte por los grupos armados. | UN | وتفاقم انعدام الأمن الغذائي وتدهور الظروف المعيشية للسكان حين احتلت الجماعات المسلحة شمال البلاد. |