"شمال قبرص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Chipre Septentrional
        
    • el norte de Chipre
        
    • parte septentrional de Chipre
        
    • Chipre meridional
        
    • zona septentrional de Chipre
        
    • al norte de Chipre
        
    • del norte de Chipre
        
    GE.98-11546 (S) Las Fuerzas Turcas en Chipre no intervienen para nada en las actividades del Gobierno de Chipre Septentrional. UN ولا تشارك القوات التركية في قبرص، بأي شكل من اﻷشكال، في أنشطة الحكومة في شمال قبرص.
    Como cuestión de prioridad, deberían levantarse todos los embargos y las restricciones impuestas a la República Turca de Chipre Septentrional. UN ولا بد من رفع جميع حالات الحظر والقيود المفروضة على جمهورية شمال قبرص التركية على سبيل الأولوية.
    Proyecto de infraestructura y rehabilitación para las principales ciudades de Chipre Septentrional UN مشروع إعادة تأهيل الهياكل الأساسية للمدن الرئيسية في شمال قبرص
    No es necesario destacar que la migración de trabajadores y la inmigración en general son fenómenos internacionales que afectan a todos los países, incluido Chipre Septentrional. UN ومن نافلة القول التأكيد على أن هجرة العمالة والهجرة بشكل عام هي ظواهر دولية تؤثر على جميع البلدان، بما فيها شمال قبرص.
    En resumen, lo que se ha ejercido ha sido una política deliberada para obligar a las personas que viven en el enclave a abandonar la zona a fin de eliminar las últimas huellas de la presencia grecochipriota en el norte de Chipre. UN وباختصار، إن ما يطبق في الواقع هو سياسة متعمدة ﻹجبار اﻷشخاص المحصورين على مغادرة المنطقة المحتلة، بغرض محو آخر آثار وجود القبارصة اليونانيين في شمال قبرص.
    Proyecto de infraestructura y rehabilitación para las principales ciudades de Chipre Septentrional UN مشروع إعادة تأهيل الهياكل الأساسية للمدن الرئيسية في شمال قبرص
    En su carta, el Sr. Emiliou criticó la reciente visita a Chipre Septentrional de Recep Tayyip Erdoğan, Presidente de la República de Turquía. UN فقد انتقد السيد إيميليو في رسالته الزيارة التي قام بها مؤخرا رجب طيب أردوغان، رئيس جمهورية تركيا إلى شمال قبرص.
    No es sino otro ejemplo de su política hostil de bloquear todas las relaciones de la República Turca de Chipre Septentrional con el mundo exterior. UN كما أنه مثال آخر على سياسته العدائية المتمثلة في قطع كل الصلات الخارجية لجمهورية شمال قبرص التركية مع العالم الخارجي.
    En la actualidad está en marcha una campaña para realizar elecciones generales anticipadas en la República Turca de Chipre Septentrional. UN وفي الوقت الراهن، يجري شن حملة لتنظيم إجراء انتخابات عامة مبكرة في جمهورية شمال قبرص التركية.
    La acusación de que los residentes grecochipriotas de Chipre Septentrional fueron obligados a abandonar sus hogares y tierras es totalmente infundada. UN والادعاء القائل بأن القبارصة اليونانيين المقيمين في شمال قبرص قد طردوا من ديارهم وأراضيهم لا يقوم على أساس من الصحة.
    Además, los grecochipriotas de Karpaz pueden acudir sin impedimento a los servicios religiosos y pueden vivir con toda tranquilidad dentro del marco legal vigente en la República Turca de Chipre Septentrional. UN وعلاوة على ذلك، فإن القبارصة اليونانيين في كارباس يحضرون القداسات الدينية دون عوائق ويكسبون عيشهم بهدوء في ظل سيادة القانون القائمة في جمهورية شمال قبرص التركية.
    Cuando intentaban cruzar la frontera de la República Turca de Chipre Septentrional arrojaron piedras y lesionaron a policías turcochipriotas. UN ثم حاولوا اختراق حدود جمهورية شمال قبرص التركية، وقاموا في أثناء ذلك بإلقاء الحجارة فأصابوا شرطيا من قبرص التركية.
    Representante República Turca de Chipre Septentrional UN ممثل جمهورية شمال قبرص التركية
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta dirigida a usted por el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية شمال قبرص التركية.
    Ejemplos claros de ello son los territorios ocupados por Israel desde 1967 y la intervención turca en Chipre Septentrional desde 1974. UN ومن اﻷمثلة الواضحة، اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل منذ ٧٦٩١ والتدخل التركي في شمال قبرص منذ ٤٧٩١.
    El representante grecochipriota ha formulado quejas falsas y tendenciosas acerca de las condiciones de vida de los grecochipriotas en Chipre Septentrional. UN وتقدم الممثل القبرصي اليوناني بشكاوى مزيفة ومضللة تتعلق بأحوال معيشة القبارصة اليونانيين في شمال قبرص.
    Los niños grecochipriotas y maronitas residentes en Chipre Septentrional tienen libertad para asistir a esas escuelas si lo desean. UN وأولاد القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في شمال قبرص أحرار في الالتحاق بهذه المدارس إذا رغبوا في ذلك.
    En cuanto a la práctica de la religión, en la República Turca de Chipre Septentrional, que es un Estado secular, hay total libertad de culto. UN وفيما يتعلق بممارسة الشعائر الدينية، هناك حرية كاملة للعبادة في جمهورية شمال قبرص التركية التي تعتبر دولة علمانية.
    Los grecochipriotas y los maronitas que viven en Chipre Septentrional tienen libertad para visitar todas las zonas abiertas al público sin restricción alguna. UN وللقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في شمال قبرص الحرية في زيارة جميع المناطق المفتوحة للجمهور دون أي قيود.
    Esa información fue corroborada por un reciente estudio de dos profesores alemanes, según el cual el aumento de la población en el norte de Chipre entre 1974 y 1990 fue de entre un 40% y un 48%, incremento increíble incluso en el caso de la población más fecunda. UN وتأيدت هذه المعلومات بدراسة أجراها مؤخرا استاذان ألمانيان تشير إلى أنه حدثت زيادة سكانية بنسبة ٤٠ إلى ٤٨ في المائة في شمال قبرص فيما بين عام ١٩٧٤ و ١٩٩٠، وهي زيادة لا تصدق حتى بالنسبة ﻷكثر السكان خصوبة.
    En su carácter de Potencia garante, la actual presencia de Turquía en la parte septentrional de Chipre sigue siendo indispensable para la protección y la seguridad del pueblo turcochipriota, para el mantenimiento de la paz y estabilidad de la isla y en la región y para la creación de un atmósfera conducente a encontrar una solución duradera. UN وباعتبار تركيا من القوى الضامنة، فإن وجودها في شمال قبرص اليوم لا يزال يمثل أمرا لا غنى عنه لحماية الشعب القبرصي التركي، وللحفاظ على السلام والاستقرار في الجزيرة وفي المنطقة أيضا، ولتهيئة مناخ يفضي إلى إيجاد حل دائم.
    La situación expuesta, que es la que impera normalmente en Chipre meridional, contrasta vivamente con las difíciles condiciones de vida de los turcochipriotas que actualmente residen en la parte meridional. UN وتتعارض مع ذلك الحالة الطبيعية المشار إليها أعلاه والسائدة في شمال قبرص تعارضا شديدا مع اﻷحوال المعيشية اﻷليمة للقبارصة اﻷتراك المقيمين حاليا في الجنوب.
    Fondo Fiduciario de la CEE y Chipre para el mejoramiento de las infraestructuras locales y urbanas en la zona septentrional de Chipre UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لقبرص/ لدعم تحديث الهياكل الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Sin embargo, desde entonces las manifestaciones organizadas en la parte grecochipriota cerca del puesto de control próximo al Ledra Palace han impedido con frecuencia el paso a través de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, especialmente a los turistas que deseaban hacer visitas de un día al norte de Chipre. UN ولكن منذ ذلك الوقت، كثيراً ما حالت مظاهرات جرت على الجانب القبرصي اليوناني بالقرب من فندق ليدرا بالاس دون المرور عبر منطقة اﻷمم المتحدة الحاجزة، وخصوصاً دون مرور السائحين الراغبين في زيارة شمال قبرص لمدة يوم.
    El derecho a la intimidad de los grecochipriotas del norte de Chipre se ha visto sistemáticamente denegado. UN ويجري بانتظام حرمان القبارصة اليونانيين في شمال قبرص من حقهم في التمتع بالخصوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus