Recursos humanos: componente 4, estabilización y recuperación en el norte de Malí | UN | الموارد البشرية: العنصر 4، تحقيق الاستقرار والإنعاش في شمال مالي |
Tampoco tiene una ubicación fija. Sus miembros se desplazan con regularidad entre el norte de Malí y los países fronterizos de la región. | UN | وهي غير مستقرة في موقع بعينه، إذ يتنقل أعضاؤها بانتظام بين شمال مالي والبلدان المتاخمة لهذه المنطقة. |
:: Ha comenzado a preparar un proyecto en el norte de Malí en apoyo de los grupos que se dedican al pastoreo | UN | :: الشروع في إعداد مشروع في شمال مالي لدعم الرعاة؛ |
Consideran que el empleo de la violencia representa un peligro para la estabilidad y la seguridad en las regiones del norte de Malí. | UN | وتعتبر أن اللجوء إلى العنف يشكل خطرا يهدد الاستقرار والأمن في مناطق شمال مالي. |
Una delegación lamentó que el PMA y el ACNUR fueran los únicos organismos de las Naciones Unidas activos en Malí septentrional. | UN | وأعرب وفد عن أسفه ﻷن برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية هما منظمتا اﻷمم المتحدة الوحيدتان النشطتان في شمال مالي. |
Declaración de la Unión Europea, Suiza, los Estados Unidos y el Canadá sobre la situación en el norte de Malí | UN | بيان الاتحاد الأوروبي وسويسرا والولايات المتحدة وكندا بشأن الحالة في شمال مالي |
En el norte de Malí, un programa de comidas escolares que comprende a casi 90.000 niños está contribuyendo a impulsar la escolarización, en particular de las niñas. | UN | يساعد برنامج التغذية بالمدارس الذي يخدم نحو 000 90 طفل في شمال مالي على زيادة الالتحاق بالمدارس، وخاصة بين الفتيات. |
En el norte de Malí y Nigeria, la crisis se ve agravada por la inseguridad y el conflicto. | UN | وفي شمال مالي ونيجيريا، زاد انعدامُ الأمن والنزاع الدائر من حدة هذه الأزمة. |
Observando con preocupación la situación de los derechos humanos en el norte de Malí y la grave situación humanitaria, así como sus repercusiones en los países del Sahel, | UN | وإذ يلاحظ بقلق حالة حقوق الإنسان في شمال مالي والحالة الإنسانية الخطيرة وما ترتب عليها من آثار على بلدان الساحل، |
Por ejemplo, se reconoció que la política era un elemento esencial de la planificación de las operaciones militares en el norte de Malí. | UN | فعلى سبيل المثال، حُددت السياسة باعتبارها عنصراً أساسياً في التخطيط للعمليات العسكرية في شمال مالي. |
El UNICEF señaló que los ingresos de los hogares en el norte de Malí eran más bajos que lo habitual debido a las consecuencias de la inseguridad alimentaria y el conflicto. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن مدخول الأسرة في شمال مالي نزل دون مستواه العادي بسبب آثار انعدام الأمن الغذائي والنزاع. |
La mayoría de ellos había nacido en el norte de Malí y había vivido en Libia, mientras que otros habían nacido en Libia y sus padres eran inmigrantes de Malí. | UN | وولد أغلبهم في شمال مالي وعاشوا في ليبيا، وآخرون ولدوا في ليبيا من والدين ماليين مهاجرين. |
A este respecto, generan especial preocupación el norte de Malí, el norte del Níger y Darfur, especialmente para las autoridades de los tres países. | UN | ويشكل شمال مالي وشمال النيجر ودارفور، في هذا الصدد، دواعي قلق رئيسية، وخاصة لدى سلطات هذه البلدان. |
Las autoridades del Níger argumentaron que estos explosivos estaban destinados a los campamentos de Al-Qaida en el Magreb Islámico en el norte de Malí. | UN | وزعمت سلطات النيجر أن هذه المتفجرات كانت متجهة إلى معسكرات تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في شمال مالي. |
Intenciones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental respecto a la rebelión en el norte de Malí | UN | نوايا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن التمرد في شمال مالي |
Los numerosos actos de pillaje y violaciones de los derechos humanos cometidos en el norte de Malí contribuyen a empeorar los desplazamientos forzosos. | UN | وتساهم أعمال النهب وانتهاكات حقوق الإنسان المتعددة التي ترتكب في شمال مالي في زيادة وتيرة النزوح القسري للسكان. |
Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la situación de las mujeres y las niñas en el norte de Malí | UN | بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حالة النساء والفتيات في شمال مالي |
:: Conversaciones con Estados vecinos, en cuatro reuniones principales, para hacer frente a los problemas políticos y de seguridad en el norte de Malí | UN | :: إجراء مناقشات مع الدول المجاورة، في إطار 4 اجتماعات رئيسية، بغرض التصدي للتحديات الأمنية والسياسية في شمال مالي |
Organizaciones de la sociedad civil y representantes de comunidades del norte de Malí | UN | منظمات المجتمع المدني وممثلو المجتمعات المحلية في شمال مالي |
Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo del proceso de paz en Malí septentrional | UN | الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم عملية السلام في شمال مالي |
Las fuerzas armadas de Malí también capturaron niños durante operaciones militares en el norte del país. | UN | 94 - وقد أسرت القوات المسلحة المالية أيضا أطفالا أثناء العمليات العسكرية في شمال مالي. |
El acceso humanitario y con fines de vigilancia a la parte septentrional de Malí siguió siendo muy restringido debido a las limitaciones en materia de seguridad y capacidad. | UN | ويظل الدخول إلى شمال مالي للأغراض الإنسانية وأغراض الرصد محدودا بدرجة كبيرة بسبب القصور الأمني ونقص القدرات. |
También se han creado unidades especiales para luchar contra el terrorismo y las redes de delincuencia que operan en la región septentrional de Malí. | UN | كما تم إنشاء وحدات خاصة لمكافحة الإرهاب والشبكات الإجرامية التي تعمل في شمال مالي. |
Por otra parte, inmediatamente al sur de Europa, del otro lado del Mediterráneo, están surgiendo nuevos riesgos en la vastedad del norte de África y el Sahara, que incluyen la amenaza de un estado de Al Qaeda en el norte de Mali. | News-Commentary | وفي الجوار الجنوبي المباشر لأوروبا، عبر البحر الأبيض المتوسط، هناك مخاطر جديدة ناشئة على اتساع شمال أفريقيا ومنطقة الصحراء الكبرى، بما في ذلك التهديد بقيام دولة القاعدة في شمال مالي. |
La zona sahariana formada por las regiones septentrionales de Malí y del Níger también se ve sacudida por conflictos armados. | UN | وتعصف أيضا الصراعات المسلحة بمنطقة الصحراء التي تتضمن شمال مالي والنيجر. |