Además, se informó de que el Primer Ministro Yitzhak Rabin y el Ministro de Relaciones Exteriores Shimon Peres habían expresado su oposición a la condena de muerte. | UN | كما أفيد بأن رئيس الوزراء اسحق رابين ووزير الخارجية شمعون بيريز أعربا عن معارضتهما لعقوبة اﻹعدام. |
Israel está decidido a continuar por el camino trazado por nuestro extinto Primer Ministro Rabin y nuestro actual Primer Ministro, Shimon Peres. | UN | فإسرائيل مصممة على مواصلة السير على الطريق الذي اختطه رئيس الوزراء الراحل، اسحاق رابين، ورئيس وزرائنا الحالي شمعون بيريز. |
Hacemos votos por que el Primer Ministro Shimon Peres y el Presidente Yasser Arafat logren un éxito completo en el futuro. | UN | ونحن نتمنى لرئيس الوزراء شمعون بيريز وللرئيس ياسر عرفات كل نجاح في المرحلة القادمة. |
Es la primera ecografía de Shimon Peres. | Open Subtitles | وهذا هو أول الموجات فوق الصوتية شمعون بيريز. |
El 22 de febrero, el Primer Ministro Shimon Peres manifestó que Israel lograría una paz integral con todos los países árabes dentro de los cuatro años siguientes. | UN | ٣٦ - وفي ٢٢ شباط/فبراير، صرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأن إسرائيل ستحقق السلام الشامل مع جميع البلدان العربية خلال السنوات اﻷربع القادمة. |
El Primer Ministro Shimon Peres manifestó que, además de condenar y demoler viviendas y de imponer el toque de queda, también se iba a considerar la posibilidad de expulsar a los miembros de las familias de los bombarderos suicidas. | UN | وصرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأنه، باﻹضافة الى إغلاق المنازل بالشمع اﻷحمر وتدميرها وفرض حظر التجول، سينظر أيضا في طرد أفراد أسر المهاجمين الانتحاريين. |
El Primer Ministro Shimon Peres anunció que el Cuerpo Especial sería dotado de todos los medios necesarios para el cumplimiento de sus tareas y estaría autorizado a actuar en cualquier parte, a fin de combatir a los miembros de Hamas y de la Jihad Islámica. | UN | وأعلن رئيس الوزراء شمعون بيريز أن الهيئة الخاصة ستزود بكل الوسائل اللازمة لتمكينها من إنجاز مهمتها، وسيكون مصرحا لها العمل في كل مكان من أجل اﻹغارة على أعضاء حركة حماس والجهاد اﻹسلامي. |
El 11 de marzo se informó de que el Primer Ministro Shimon Peres había autorizado que ingresaran en Israel 16.500 trabajadores extranjeros, con lo cual, el número de estos trabajadores en Israel ascendería a 90.000. | UN | ٩٥ - وفي ١١ آذار/مارس، أفيد بأن رئيس الوزراء شمعون بيريز أذن بإحضار ٠٠٥ ٦١ عامل أجنبي إلى اسرائيل. وبذلك سيرتفع عدد العمال اﻷجانب في اسرائيل إلى ٠٠٠ ٠٩ عامل. |
El Primer Ministro Shimon Peres manifestó que Israel no podía aceptar las demostraciones de júbilo en los poblados palestinos después de cada ataque " terrorista " . | UN | وذكر رئيس الوزراء شمعون بيريز أنه لا يمكن أن تقبل إسرائيل بمظاهر الابتهاج في المدن الفلسطينية عقب كل هجوم " إرهابي " . |
El 21 de febrero, el Primer Ministro Shimon Peres declaró que el Gobierno prestaría especial atención a prevenir las actividades de la Autoridad Nacional Palestina en la Casa de Oriente, en Jerusalén oriental. | UN | ٣٦٣ - وفي ٢١ شباط/فبراير، صرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأن الحكومة ستحرص أشد الحرص على منع الاضطلاع بأنشطة تابعة للسلطة الفلسطينية في بيت الشرق في القدس الشرقية. |
El 16 de abril, el Primer Ministro de Israel, Shimon Peres, declaró que el cierre de las tierras palestinas no se levantaría, pero que podían aliviarse las condiciones. | UN | ٦٢ - وفي ١٦ نيسان/أبريل، صرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأن إغلاق المناطق الفلسطينيــة لن يرفع ولكن يمكن أن يخفف. |
El 1º de mayo, el Primer Ministro israelí, Shimon Peres, anunció que el redespliegue en la ciudad de Hebrón sería gradual, tanto en cuanto a fechas como en cuanto a procedimientos. | UN | ٦٨ - وفي ١ أيار/مايو، أعلن رئيس الوزراء الاسرائيلي شمعون بيريز أن عملية إعادة الانتشار في مدينة الخليل ستكون تدريجية، سواء من حيث المواعيد أو اﻹجراءات. |
El 10 de mayo, se informó de que el Primer Ministro de Israel, Shimon Peres, había anunciado una demora para la retirada israelí de Hebrón. | UN | ٧٤ - وفي ١٠ أيار/مايو، أفيد بأن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي شمعون بيريز أعلن تأخير الانسحاب اﻹسرائيلي من الخليل. |
El 1º de abril, B ' tselem envió al Primer Ministro Shimon Peres un informe sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en los territorios como resultado del cierre. | UN | ٣٩٤ - في ١ نيسان/ابريل، أرسلت منظمة حقوق اﻹنسان " بتسيلم " تقريرا عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷراضي نتيجة اﻹغلاق إلى رئيس الوزراء شمعون بيريز. |
Esta actitud mereció el reconocimiento general, hasta el punto que se otorgó el premio Nobel de la Paz al Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, y al entonces Primer Ministro de Israel, Shimon Peres. | UN | ولقد حظي هذا النهج بتقدير الجميع، إلى درجة أن جائزة نوبل للسلام منحت لرئيس السلطة الفلسطينية، ياسر عرفات، ولرئيس وزراء إسرائيل حينئذ، شمعون بيريز. |
Otros colonos observaron que ni Yitzhak Rabin ni Shimon Peres habían formulado comentarios de la índole de los de Barak, cuando eran Primeros Ministros. | UN | ولاحظ مستوطنون آخرون أنه لم يدل إسحق رابين ولا شمعون بيريز عندما كانا في منصب رئيس الوزراء بتعليقات مثل التي أدلى بها باراك. |
Se organizan periódicamente varios programas y festivales de deporte para la paz; entre ellos cabe mencionar los que han sido patrocinados por el Centro Peres para la Paz, fundado por nuestro actual Presidente, Sr. Shimon Peres. | UN | ويجري بصفة منتظمة القيام بعدد من برامج ومهرجانات تسخير الرياضة لأغراض السلام؛ ومن أبرزها البرامج التي يرعاها مركز بيريز للسلام، الذي أسسه رئيسنا الحالي شمعون بيريز. |
Algunos Primeros Ministros de Israel, como Shimon Peres, Ehud Olmert y Ehud Barak, han manifestado que, en ausencia de una solución de dos Estados, Israel se convertirá en un Estado que es o bien un apartheid o que dejará de ser judío. | UN | وقد ذكر بعض رؤساء وزراء إسرائيل أنفسهم، بما فيهم شمعون بيريز وإيهود أولمرت وإيهود باراك أن إسرائيل ستصبح دولة فصل عنصري أو دولة غير يهودية في غياب الحل القائم على وجود دولتين. |
Tal como afirmó una vez el Presidente de Israel, Shimon Peres: | UN | وكما قال مرة رئيس إسرائيل شمعون بيريز: |
51. El 22 de noviembre de 1994, el Ministro de Relaciones Exteriores Shimon Peres declaró en una sesión parlamentaria que Israel no cedería ante ninguna presión de Hamas o de la OLP para que desmantelara ningún asentamiento, incluido Netzarim. | UN | ٥١ - في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، صرح شمعون بيريز وزير الخارجية في جلسة برلمانية أن اسرائيل لن تنحني أمام أي ضغط من حماس أو منظمة التحرير الفلسطينية لاستئصال أي مستوطنة ومن بينها نيتساريم. |