Las elevadas proporciones de mujeres y niñas migrantes en países desarrollados están relacionadas con la importancia de la reunificación familiar como base para la admisión de migrantes internacionales. | UN | وتعود النسب العالية من المهاجرات في البلدان المتقدمة النمو إلى أهمية جمع شمل العائلة كأساس لقبول المهاجرين الدوليين. |
Sin embargo, existen programas concretos para facilitar la reunificación familiar. | UN | بيد أنه توجد برامج محددة لتيسير جمع شمل العائلة. |
Así que cuando tuvimos nuestras experiencias de no estar con los demás, en ese sentido es como una reunión familiar. | Open Subtitles | لذا عندما جرّبنا عدم وجودنا مع بعضنا البعض لذا بذلك المعنى، كان هذا مثل لم شمل العائلة. |
Te esperaremos fuera para poder tener una reunión familiar. | Open Subtitles | سننتظرك في الخارج وبهذا سنستطيع لمّ شمل العائلة |
La nueva ley ha ampliado, entre otras cosas, el derecho a la educación y el derecho a la reunificación de la familia, y establece las condiciones para el ingreso y el tránsito, y regula los permisos de trabajo de los extranjeros en Croacia. | UN | وينص في جملة أمور على الحق في التعليم والحق في جمع شمل العائلة. كما ينظم شروط دخول الأجانب إلى كرواتيا والتنقل فيها، وكذا تصاريح العمل الممنوحة لهم فيها. |
Quiero que seamos una familia de nuevo. Eso sería genial. | Open Subtitles | أريد أن ألم شمل العائلة مجددا لكان هذا رائعا |
Estoy aquí para ayudarte a encontrar nuevamente tu camino para que puedas volver a reunir a la familia. | Open Subtitles | أنا هنا لمساعدتك على أيجاد طريقك مجدداً, حتى تستطيع لم شمل العائلة من جديد |
En determinadas circunstancias, el cónyuge y los hijos menores de edad pueden beneficiarse de la reunificación familiar. | UN | ويمكن للزوجة والأطفال القاصرين، حسب شروط محددة، أن ينتفعوا بنظام لم شمل العائلة. |
Muchos solicitantes de asilo siguieron de tránsito en Europa central en busca de una mejor calidad de asilo, la reunificación familiar o soluciones duraderas en los países de Europa occidental. | UN | وواصل كثير من ملتمسي اللجوء عبور أوروبا الوسطى بحثاً عن لجوء من نوع أفضل أو سعياً إلى جمع شمل العائلة أو طلباً لحلول دائمة في بلدان أوروبا الغربية. |
Los permisos de residencia se conceden a hombres y mujeres en igualdad de condiciones con la finalidad de fomentar la reunificación familiar. | UN | 34 - وقالت إن تصاريح الإقامة تمنح للرجل والمرأة على قدم المساواة من أجل جمع شمل العائلة. |
El Gobierno es contrario a esta práctica y ha elevado la edad mínima para la reunificación familiar tras el matrimonio de 18 a 24 años, alegando que las personas más maduras pueden resistir mejor las presiones familiares y culturales destinadas a obligarlas a casarse. | UN | فالحكومة ضد هذه الممارسة ولذلك فقد رفعت سن جمع شمل العائلة بعد الزواج من 18 إلى 24 سنة على أساس أن الشخص الأكبر سنا يكون في وضع أفضل لمقاومة ما يمارس عليه من ضغط عائلي أو ثقافي من أجل الزواج. |
Muchos solicitantes de asilo siguieron de tránsito en Europa central en busca de una mejor calidad de asilo, la reunificación familiar o soluciones duraderas en los países de Europa occidental. | UN | وواصل كثير من ملتمسي اللجوء عبور أوروبا الوسطى بحثاً عن لجوء من نوع أفضل أو سعياً إلى جمع شمل العائلة أو طلباً لحلول دائمة في بلدان أوروبا الغربية. |
Este funeral será lo más cercano a una reunión familiar. | Open Subtitles | هذة الجنازة كانت قريبة جدا من إعادة لم شمل العائلة |
Bueno, el 50 aniversario de mis padres se acerca y pensé en sorprenderles con una reunión familiar. | Open Subtitles | على أيّة حال، ذكري زواج والداي على وشك الحلول، وفكّرت أن أفاجئهم بلمّ شمل العائلة |
Íbamos a tener una reunión familiar pero todos me cancelaron a última hora. | Open Subtitles | وسوف نحصل على اعادة لم شمل العائلة وبدلا من ذلك لقد قاموا بإلغاء الزيارة فى اللحظات الاخيرة |
Sí, había algo en sus incontables correos, que me aseguraba que esta sería una reunión familiar. | Open Subtitles | نعم ، كان هنالك شيء حول رسائل البريد الإلكتروني الكثيرة الخاص به ذلك جعلني أريد أن أعيد جمع شمل العائلة. |
¿Piensas que ese paleto se arrastró fuera de su granero y vino hasta Manhattan solo para una reunión familiar? | Open Subtitles | تعتقد بأن تلك الرحلة طول الطريق لمنهاتن فقط من أجل لم شمل العائلة ؟ |
También agradecería información adicional sobre las medidas vigentes con respecto a los matrimonio forzados y arreglados, así como sobre la reunificación de la familia. | UN | وأضافت أنه سيكون من دواعي تقديرها أن تحصل على معلومات إضافية عن التدابير القائمة فيما يتصل بالزواج بالإكراه والزواج المدبر، فضلا عن مسألة جمع شمل العائلة. |
Éste era el viaje de una familia unida. Para estar cerca. | Open Subtitles | هذه الرحلة كان يفترض أن تكون عن لم شمل العائلة من جديد، أتعرف؟ |
Pero ahí viene Loretta toda arrepentida, y tratando de reunir a la familia, y no se que... | Open Subtitles | لكن هنا تأتي كل اعتذارات لوريتا وتنتظر إعادة شمل العائلة و ما إلى ذلك |
reuniones familiares por todos lados. | Open Subtitles | منذ أن تركهم وهي سعيدة جداً ويلتم شمل العائلة اخيراً |
100. En Malta todavía no se han establecido disposiciones jurídicas para la reagrupación familiar. | UN | 100- وفي مالطة، لا توجد شروط قانونية بعد لجمع شمل العائلة. |