"شمولا واستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inclusivo y sostenible
        
    • inclusiva y sostenible
        
    • incluyente y sostenible
        
    Para lograr ese objetivo sería preciso un nuevo paradigma de desarrollo más inclusivo y sostenible. UN ويستلزم إحراز تقدّم كهذا وضع نموذج جديد للتنمية يكون أكثر شمولا واستدامة.
    La convergencia de las crisis ha demostrado que las empresas comparten cada vez más con el gobierno la aspiración de lograr una senda de desarrollo más inclusivo y sostenible. UN وقد بيّن تقارب سمات الأزمات أن قطاع الأعمال يشاطر الحكومات بصورة متزايدة تطلعاتها إلى تحقيق وسيلة أكثر شمولا واستدامة للتنمية.
    El consiguiente compromiso renovado a todos los niveles de acabar con las disparidades, aprovechando las innovaciones y asociaciones, tiene el potencial de invertir la tendencia y alienta a los países a aplicar un enfoque más inclusivo y sostenible. UN وينتج عن ذلك تجدد الالتزام على جميع المستويات بمعالجة أوجه التفاوت، بالاستفادة من الابتكارات والشراكات، الأمر الذي ينطوي على إمكانية تغيير الاتجاه ويشجع البلدان على اتباع نهج أكثر شمولا واستدامة.
    Por el contrario, los dos grandes desafíos del desarrollo y el cambio climático deben conectarse mediante una gestión a largo plazo de los recursos económicos y naturales más inclusiva y sostenible. UN وإنما يتعين الربط بين تحدي التنمية وتحدي تغير المناخ الكبيرين من خلال الإدارة الطويلة الأجل للموارد الاقتصادية والطبيعية بطريقة أكثر شمولا واستدامة.
    Fomentar entornos de alfabetización propicios y una cultura de alfabetización, en particular en contextos multilingües, contribuiría a la creación de un mundo alfabetizado más incluyente y sostenible. UN ومن شأن خلق بيئات تحفل بأفراد يجيدون القراءة والكتابة وإيجاد ثقافة قائمة على التعلم، ولا سيما في بيئات متعددة اللغات، أن يسهم في تهيئة عالم متعلم أكثر شمولا واستدامة.
    En tal carácter, las personas empoderadas pueden ser agentes activos de cambio y fuerzas impulsoras de un camino más inclusivo y sostenible hacia el desarrollo. UN وعلى هذا النحو، يصبح بمقدور الأشخاص الممكّنين أن يكونوا عناصر فاعلة للتغيير وقوى دافعة لانتهاج مسار أكثر شمولا واستدامة للتنمية.
    Por lo tanto, existe la necesidad urgente de un programa de acción decenal que sea innovador, integral y orientado a los resultados y se base en asociaciones de colaboración renovadas y fortalecidas para acompañar a los países en desarrollo sin litoral en el aprovechamiento de los beneficios del comercio internacional, la transformación estructural de sus economías y el logro de un crecimiento más inclusivo y sostenible. UN 5 - وثمة، بالتالي، حاجة ماسة إلى اعتماد برنامج عشري مبتكر وشامل وموجه نحو تحقيق النتائج ومستند إلى شراكات مجددة ومعززة يرافق البلدان النامية غير الساحلية في تسخير الفوائد المكتسبة من التجارة الدولية، وتحويل اقتصاداتها هيكليا، وتحقيق نمو أكثر شمولا واستدامة.
    Por lo tanto, existe la necesidad urgente de un programa de acción decenal que sea innovador, integral y orientado a los resultados y se base en asociaciones de colaboración renovadas y fortalecidas para acompañar a los países en desarrollo sin litoral en el aprovechamiento de los beneficios del comercio internacional, la transformación estructural de sus economías y el logro de un crecimiento más inclusivo y sostenible. UN 5 - وثمة، بالتالي، حاجة ماسة إلى اعتماد برنامج عشري مبتكر وشامل وموجه نحو تحقيق النتائج ومستند إلى شراكات مجددة ومعززة يرافق البلدان النامية غير الساحلية في تسخير الفوائد المكتسبة من التجارة الدولية، وتحويل اقتصاداتها هيكليا، وتحقيق نمو أكثر شمولا واستدامة.
    Por lo tanto, existe la necesidad urgente de un programa de acción decenal que sea innovador, integral y orientado a los resultados y se base en asociaciones de colaboración renovadas y fortalecidas para acompañar a los países en desarrollo sin litoral en el aprovechamiento de los beneficios del comercio internacional, la transformación estructural de sus economías y el logro de un crecimiento más inclusivo y sostenible. UN 5 - وثمة، بالتالي، حاجة ماسة إلى اعتماد برنامج عشري مبتكر وشامل وموجه نحو تحقيق النتائج ومستند إلى شراكات مجددة ومعززة يرافق البلدان النامية غير الساحلية في تسخير الفوائد المكتسبة من التجارة الدولية، وتحويل اقتصاداتها هيكليا، وتحقيق نمو أكثر شمولا واستدامة.
    Los vínculos complejos entre las crisis ponen de manifiesto la necesidad de reorientar el paradigma de desarrollo hacia una senda de crecimiento y desarrollo económico más inclusiva y sostenible. UN 57 - تُبرز الروابط المعقدة بين الأزمات الحاجة إلى إعادة توجيه نموذج التنمية نحو مسار أكثر شمولا واستدامة للنمو الاقتصادي والتنمية.
    En el Estudio de 2010 se enuncian cuatro prioridades para hacer posible el aprovechamiento de las complementariedades en las distintas partes de la región y contribuir a la adopción de una senda de desarrollo más inclusiva y sostenible: UN 53 - وقد حدّدت دراسة عام 2010 أربع أولويات لإتاحة استغلال أوجه التكامل فيما بين بلدان المنطقة والمساعدة في إيجاد مسار للتنمية يكون أكثر شمولا واستدامة:
    Así pues, el objetivo de esta iniciativa es abogar por un nivel mínimo de protección social y el gasto de recursos públicos que impulsen la reactivación del crecimiento y apoyen también un desarrollo social y económico más incluyente y sostenible, así como prestar asesoramiento al respecto. UN لذلك يتمثل الهدف من هذه المبادرة في الدعوة وتقديم المشورة بشأن توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية وإنفاق موارد عامة بطرق من شأنها أن تعطي دفعة لبدء عملية النمو وتدعم تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية أكثر شمولا واستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus