En tal sentido, merece particular atención por parte de los Estados la cuestión de los certificados de usuario final. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مسألة إصدار شهادات المستعمل النهائي تستحق أن تنظر فيها الدول بشكل خاص. |
En los puertos francos pueden existir oportunidades para falsificar o modificar los certificados de usuario final y para la manipulación del conocimiento de embarque. | UN | ويمكن أن توفر الموانئ الحرة فرصا لتزوير شهادات المستعمل النهائي أو تعديلها والتلاعب ببوليصات الشحن. |
En los puertos francos pueden existir oportunidades para falsificar o modificar los certificados de usuario final y para la manipulación del conocimiento de embarque. | UN | ويمكن أن توفر الموانئ الحرة فرصا لتزوير شهادات المستعمل النهائي أو تعديلها والتلاعب ببوليصات الشحن. |
Las copias de certificados de usuario final se habrían conseguido en definitiva, pero sólo después que se había denegado la salida de los helicópteros. | UN | وقد ظهرت في نهاية المطاف نسخ من شهادات المستعمل النهائي ولكن ذلك لم يحدث إلا بعد منع الطائرتين من المغادرة. |
El caso de los certificados de usuario final utilizados por Pecos | UN | دراسة إفرادية: تعقب شهادات المستعمل النهائي التي قدمتها شركة بيكوس |
Cuando el Grupo le presentó todos los certificados de usuario final firmados por él, Mohamed Yasané no reconoció ninguno. | UN | وعندما جابه الفريق محمد يانساني بجميع شهادات المستعمل النهائي التي تحمل توقيعاته، لم يتعرف على أي منها. |
En cooperación con las autoridades nigerianas, se estableció que los certificados de usuario final eran falsos. | UN | وبالتعاون مع السلطة النيجيرية ثبـت أن شهادات المستعمل النهائي مزورة. |
Sin embargo, no existe el requisito de que se presenten copias de los certificados de usuario final que se expiden para hacer los pedidos de armas en caso de que se conceda la exención. | UN | غير أنـه لا يشترط تقديم نسـخ من شهادات المستعمل النهائي التي تصدر في سياق طلبيـة الأسلحة إذا تمت الموافقة على الإعفاء. |
:: Todos los certificados de usuario final se presenten a la secretaría de la CEDEAO como parte del procedimiento para obtener exenciones para la importación de armas al África occidental. | UN | :: يتعين تقديم جميع شهادات المستعمل النهائي إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وذلك كجزء من إجراءات الحصول على الإعفاء لاستيراد الأسلحة إلى غرب أفريقيا. |
Sin embargo, no se exige la presentación de la copia de los certificados de usuario final que se expedirán para comprar las armas en caso de que se conceda la exención. | UN | بيد أنه ليس هناك من شرط لتقديم نسخ عن شهادات المستعمل النهائي التي تُصدر لطلب الأسلحة في حالة منح الإعفاء. |
los certificados de usuario final siguen siendo un subterfugio con el que se han entregado cargamentos ilícitos de armas. | UN | وما زالت شهادات المستعمل النهائي من الثغرات التي يجري عن طريقها توفير شحنات غير مشروعة من الأسلحة. |
Otro grupo de vigilancia del Consejo de Seguridad ha recomendado la autenticación, conciliación y normalización obligatorias de los certificados de usuario final. | UN | وأوصت أفرقة رصد أخرى تابعة لمجلس الأمن بأن يتم وجوبا التصديق على شهادات المستعمل النهائي والتوفيق بينها وتوحيدها. |
También se informó al Grupo de que China tiene en aplicación un sistema estricto de supervisión de la autenticidad de los certificados de usuario final y de uso final. | UN | كما أُبلغ الفريق بأن الصين تطبق نظاما صارما لمراقبة صحة شهادات المستعمل النهائي وشهادات الاستعمال النهائي. |
En la conferencia se aprobaron dos documentos importantes: una declaración conjunta sobre transferencias responsables de armas y una declaración sobre la armonización de los certificados de usuario final. | UN | واعتمد المؤتمر وثيقتين هامتين هما بيان مشترك عن عمليات النقل لمسؤول للأسلحة وبيان عن تحقيق الانسجام في شهادات المستعمل النهائي. |
Tras una prolongada búsqueda, se halló a Mohamed Yansané en Kipé, Ratoma, distrito de la capital de Guinea que figuraba en algunos de los sellos de los certificados de usuario final. | UN | وقد عثر على محمد يانساني بعد بحث طويل في كيـبـي، راتوما، وهو أحد أحياء عاصمة غينيا، ورد ذكره على أحد أختام شهادات المستعمل النهائي. |
El otorgamiento de certificados de usuario final auténticos y el estricto cumplimiento de los embargos de armas dispuestos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas garantizaría el cumplimiento de las normas comerciales en el lugar de destino. | UN | وستضمن شهادات المستعمل النهائي الصحيحة والتقيد الصارم بحظر الأسلحة المفروض من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الالتزام بالقواعد التنظيمية التجارية في مكان الوجهة النهائية للأسلحة. |
Las disposiciones, que abarcaban sólo la concesión de licencias de exportación sobre la base de certificados de usuarios finales, sin verificaciones in situ, no permitían resolver plenamente el problema de posibles envíos de artículos y materiales de uso doble al Iraq. | UN | علما بأن الأحكام، المعنية فقط بترخيص الصادرات على أساس شهادات المستعمل النهائي من دون تحقق في الموقع، لم تتمكن من حل مشكلة إمكانية شحن أصناف ومواد مزدوجة الاستخدام إلى العراق حلا كاملا. |
El Grupo cree que hay tres elementos esenciales en la legitimidad de cualquier transacción de armas: a) la responsabilidad del vendedor y del comprador; b) el uso y la verificación de los certificados de utilización final; y c) el registro y control de todas las partes. | UN | 93 - ويرى الفريق بأن هناك ثلاثة عناصر أساسية لضمان حسن نية أي معاملات خاصة بالأسلحة، وهي: (أ) مساءلة البائع والمشتري؛ (ب) استخدام شهادات المستعمل النهائي والتحقق منها؛ (ج) تسجيل ورصد جميع الأطراف المعنية. |
Algo que se relaciona con ello es la necesidad de introducir certificados autenticados de usuario final como medio de supervisar la exportación y transferencia de armas pequeñas y ligeras. | UN | وتتصل بذلك الحاجة إلى الأخذ باستخدام شهادات المستعمل النهائي المُعتمدة كوسيلة لرصد تصدير ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
También se han designado centros de coordinación nacionales para el intercambio de información y ha comenzado la labor de normalización de los certificados de uso final, los regímenes de marcado y la concesión de licencias y la reglamentación de los comerciantes e intermediarios de armas y de las entidades financieras y empresas de transporte vinculadas con esa actividad. | UN | وفي هذا الاتجاه يجري تحديد مراكز تنسيق وطنية لتبادل المعلومات ويجري العمل على مواءمة شهادات المستعمل النهائي ونظم توسيم الأسلحة ومنح التراخيص وتنظيم التجار والسماسرة ووكلاء التمويل والنقل ذوي الصلة. |
12. Reforzar la capacidad de los Estados de aplicar procesos eficaces de certificación de usuarios finales, incluida la autenticidad de los certificados de usuario final, y velar por que las autoridades competentes reciban una capacitación adecuada y cuenten con recursos suficientes para la verificación del uso final. | UN | 12 - تعزيز قدرة الدول على تنفيذ عمليات فعالة لإصدار شهادات المستعمل النهائي، تشمل التأكد من صحة هذه الشهادات وكفالة حصول السلطات ذات الصلة على القدر الكافي من التدريب والموارد للتحقق من الاستعمال النهائي. |
Entre las cuestiones abarcadas están las exportaciones de equipos para fines humanitarios, el control de las actividades de intermediación en materia de armamentos, la exigencia del certificado de usuario final y el tránsito y la producción de material bélico bajo licencia. | UN | ومن ضمن البنود التي يغطيها التقرير صادرات المعدات المخصصة للأغراض الإنسانية، ومراقبة أنشطة سمسرة السلاح، ومتطلبات شهادات المستعمل النهائي، ونقل وإنتاج البضائع العسكرية المرخص بها. |
Debe ir acompañada de progresos en cuanto a la elaboración de certificados de destino final para el comercio de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ويلزم أن يصاحبها إحراز تقدم في إعداد شهادات المستعمل النهائي لأغراض الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |