"شهادات الميلاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • certificados de nacimiento
        
    • partidas de nacimiento
        
    • certificado de nacimiento
        
    • partida de nacimiento
        
    • del nacimiento
        
    • la expedición de
        
    • el certificado
        
    • actas de nacimiento
        
    La utilización de certificados de nacimiento o la identificación poco fiable por medio de fotografías pertenecen al pasado. UN ولم يعد يُسمح باستخدام شهادات الميلاد أو الأساليب غير الموثوق بها للتعرف عن طريق الصور.
    Pero son las alcaldías quienes deben remitir los certificados de nacimiento al registro electoral, y algunos alcaldes suelen retrasar o ignorar su envío. UN ولكن البلديات هي التي تصدر شهادات الميلاد للسجل الانتخابي، وهناك بلديات تأخر في ارسال هذه الشهادات أو تهملها.
    Algunas escuelas se niegan a matricular a niños sin certificados de nacimiento. UN كما ترفض بعض المدارس تسجيل اﻷطفال بدون شهادات الميلاد.
    La obtención gratuita de partidas de nacimiento; UN العمل على استخراج شهادات الميلاد مجانـاً؛
    La ONUSAL ha propuesto y apoyado dos planes de búsqueda de partidas de nacimiento en todos los municipios del país para hacer posible la validación de SIREs en el Registro. UN وقد قدمت البعثة ودعمت خطتين لتحديد أماكن الحصول على شهادات الميلاد في كل مدينة من مدن البلد حتى يمكن اجازة طلبات القيد في السجل الانتخابي.
    Sin un certificado de nacimiento, esos niños carecen de identidad y están privados del derecho humano fundamental a la educación y a otros servicios sociales básicos. UN وبدون شهادات الميلاد يصبح هؤلاء الأطفال مجهولي الهوية ويحرمون من حق الإنسان الأساسي في التعليم علاوة على الحق في الخدمات الأساسية الأخرى.
    Por ejemplo, han dejado de extender certificados de nacimiento porque carecen de fondos para hacerlo. UN وعلى سبيل المثال، توقفت السلطات عن إصدار شهادات الميلاد بسبب افتقارها إلى الأموال اللازمة لذلك.
    Toda las municipalidades han estado expidiendo certificados de nacimiento, matrimonio y defunción. UN وتصدر جميع البلديات شهادات الميلاد والزواج والوفاة.
    Lamentablemente, esa medida es difícil de aplicar por la falta de certificados de nacimiento a la que se ha hecho referencia anteriormente. UN ولسوء الحظ، يصعب إنفاذ هذا التدبير بسبب مشكلة الافتقار إلى شهادات الميلاد التي أشير إليها آنفا.
    Los niños y niñas sin certificados de nacimiento representan una amplia parte de la población. UN ويمثل الأطفال من غير ذوي شهادات الميلاد فئة كبيرة من السكان.
    Asimismo, los certificados de nacimiento, defunción y matrimonio no se tienen en cuenta por sí solos, sino que deben acompañarse y ratificarse mediante el documento de identidad o un certificado judicial. UN كما أن شهادات الميلاد والوفاة والزواج لا يعتد بها بذاتها ما لم تكن مقرونة بالبطاقة الشخصية أو شهادة قضائية تؤكدها.
    244. Según la normativa pertinente, se demuestra la nacionalidad yugoslava aportando los pertinentes certificados de nacimiento y ciudadanía. UN 244 - وبموجب اللوائح ذات الصلة، يجري إثبات الجنسية اليوغوسلافية عن طريق شهادات الميلاد والجنسية.
    Las actividades de promoción estarán orientadas a que los certificados de nacimiento sean gratuitos y obligatorios para todos los niños. UN وستركز جهود الدعوة على جعل استخراج شهادات الميلاد مجانيا وإجباريا لجميع الأطفال.
    No obstante, aún queda por resolverse la cuestión de los certificados de nacimiento. UN غير أن قضية شهادات الميلاد لا تزال في انتظار الحل.
    En esa misma fecha, los tribunales móviles habían expedido 93.027 duplicados de certificados de nacimiento en todo el país. UN وحتى ذلك التاريخ أيضا، منحت المحاكم المتنقلة ما مجموعه 027 93 نسخة مطابقة من شهادات الميلاد على الصعيد الوطني.
    También preocupa al Comité la noticia de que algunas partidas de nacimiento podrían contener información falsa. UN وتشعر اللجنة كذلك بقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن بعض شهادات الميلاد قد تحتوي على بيانات خاطئة.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que compruebe la veracidad de las partidas de nacimiento y vele por el cumplimiento de la legislación aplicable en la materia. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراقب دقة شهادات الميلاد وتكفل تنفيذ القانون المنطبق في هذا المجال.
    Invita, además, a la delegación a que especifique si se expiden partidas de nacimiento para todos los niños, incluidos los hijos de los refugiados. UN ودعا كذلك الوفد إلى تحديد ما إذا كانت شهادات الميلاد تصدر لجميع الأطفال، بما يشمل الأطفال اللاجئين.
    La Ley núm. 27 de 2006 sobre la ciudadanía también dispone que se proporcionarán partidas de nacimiento a todos los niños. UN وينظم القانون رقم 27 لعام 2006 بشأن المواطنة أيضا جعل شهادات الميلاد متاحة لجميع الأطفال.
    Los padres acuden al Registro a declarar los nacimientos y pueden retirar ya las partidas de nacimiento. UN ويصرّح الأبوان بالولادات في دوائر الحالة المدنية حيث يستلمون شهادات الميلاد.
    Esto se complementa con la otorgación gratuita de certificado de nacimiento y cédula de identidad para las madres. UN ويكتمل ذلك بإعطاء الأمهات شهادات الميلاد وبطاقات الهوية مجانا.
    Enviamos la partida de nacimiento para que los maridos sepan nuestra edad. Open Subtitles يرسلن فقط شهادات الميلاد و بذلك فان الأزواج يعرفون أعمارنا
    84. Los Estados deben registrar a todos los niños y expedir certificados de nacimientos inmediatamente después del nacimiento, con carácter no discriminatorio. UN 84- يجب على الدول تسجيل جميع الأطفال وإصدار شهادات الميلاد بعد المولد مباشرة بطريقة خالية من التمييز.
    Entre ellas cabe mencionar la expedición de duplicados de certificados de nacimiento mediante audiencias públicas, la inscripción de votantes y la identificación general de la población. UN وشمل ذلك إصدار نسخ مطابقة من شهادات الميلاد في جلسات استماع علنية، وتسجيل الناخبين، والتحديد العام لهوية السكان.
    También el certificado de nacimiento que encontramos en la oficina de Jeffers. Open Subtitles كذلك شهادات الميلاد أصبحنا من مكتب جيفيرز.
    Actualmente en algunos hospitales se emiten actas de nacimiento antes de que el bebé y la madre sean dados de alta. UN وتصدر الآن شهادات الميلاد في بعض المستشفيات قبل مغادرة الوليد وأمه المستشفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus