La expedición del certificado de defunción de una persona desaparecida debe tener los mismos efectos que la de cualquier otra persona. | UN | وينبغي أن يكون لإصدار شهادة وفاة شخص مفقود جميع الآثار التي تترتب عليه في حالة أي شخص آخر. |
Pedir un certificado de defunción... enviarlo al juzgado... extender un recibo por devolución de fianza... | Open Subtitles | ..سوف أحضر شهادة وفاة بومنت الي المحكمة ..وأقدم طلب لسحب الكفالة و أقدم |
No sin un certificado de defunción original, y no se aceptan correos electrónicos, y copias. | Open Subtitles | لا يمكن دون شهادة وفاة ولا يوجد بريد وردنا أو نسخة من الشهادة |
Y si no hay tres firmas, se necesitan dos y un acta de defunción. | Open Subtitles | واذا لم يكن لديك الثلاث توقيعات ربما ستحتاج اثنان مع شهادة وفاة |
Con arreglo a la legislación especial transitoria, se han expedido más de 15.000 certificados de defunción y se ha pagado indemnización a más de 12.000 familias de las personas desaparecidas. | UN | واستنادا إلى التشريعات المؤقتة الخاصة، تم إصدار أكثر من 000 15 شهادة وفاة وتم دفع تعويضات إلى أكثر من 000 12 أسرة من أسر الأشخاص المختفين. |
Entregaron a la familia un certificado de defunción en el que se indicaba que la causa del fallecimiento había sido una hemorragia cerebral. | UN | وتلقت أسرته شهادة وفاة أفادت بأن سبب الوفاة هو نزيف في المخ. |
El Gobierno también presentó un certificado de defunción y, en relación con todos los casos, otras pruebas. | UN | وقدمت الحكومة أيضا شهادة وفاة كما قدمت، فيما يتعلق بجميع الحالات، أدلة إثبات أخرى. |
Ese documento puede ser el certificado de defunción del cónyuge, el certificado de divorcio o la sentencia judicial de divorcio o anulación del matrimonio anterior. | UN | ويجوز أن تكون تلك الوثيقة شهادة وفاة الزوج، أو شهادة الطلاق أو قرارا من المحكمة بشأن الطلاق أو بفسخ الزواج. |
A continuación, el registro civil de la localidad expide a la familia un certificado de defunción en el que se hace constar como causa del fallecimiento la sentencia judicial. | UN | وتحصل الأسرة فيما بعد على شهادة وفاة تصدرها دائرة السجل المدني البلدية وتشير فيها إلى أن قرار المحكمة كان سبب الوفاة. |
En dos casos, se remitieron al Grupo de Trabajo copias del certificado de defunción o del informe de la autopsia de la persona en cuestión. | UN | وفي حالتين، قُدمت إلى الفريق العامل نسخ عن شهادة وفاة الشخص أو تقارير الطب الشرعي. |
Habitualmente se requerirá un certificado de defunción o un documento oficial análogo que confirme la muerte de la persona. | UN | وسيشمل هذا عادة شهادة وفاة أو وثيقة رسمية مماثلة تؤكد الوفاة. |
En 2003, la familia del autor recibió un certificado de defunción en el que se confirmaba que el hermano del autor había fallecido en una cárcel de Trípoli, sin indicar las causas de la muerte. | UN | وفي عام 2003، تلقت أسرة صاحب البلاغ شهادة وفاة تؤكد وفاة شقيق صاحب البلاغ في سجن طرابلس، دون الإشارة إلى سبب الوفاة. |
La expedición del certificado de defunción de una persona desaparecida debe tener los mismos efectos que la de cualquier otra persona. | UN | وينبغي أن يُحدث إصدار شهادة وفاة مفقود نفس الآثار التي يحدثها في حالة أي شخص آخر. |
La expedición del certificado de defunción de una persona desaparecida debe tener los mismos efectos que la de cualquier otra persona. | UN | وينبغي أن يُحدث إصدار شهادة وفاة مفقود نفس الآثار التي يحدثها في حالة أي شخص آخر. |
La expedición de un certificado de defunción dimanante de un proceso administrativo no sustituye una investigación de buena fe y respetuosa de las normas internacionales sobre las circunstancias de la muerte de una persona. | UN | إصدار شهادة وفاة على إثر إجراء إداري لا يعفي من إجراء تحقيق ذي مصداقية في ظروف وفاة الشخص وفقاً للمعايير الدولية. |
Al día siguiente, el médico de Taher expidió el certificado de defunción de Nedjma Bezaout, en el que únicamente se hacía constar que había fallecido de forma violenta. | UN | وفي اليوم التالي، صدرت عن طبيب بلدة الطاهر شهادة وفاة نجمة بوزعوت حيث اكتفى الطبيب بالإشارة إلى وفاة عنيفة. |
Un acta de defunción no debe causar sufrimiento innecesario. | Open Subtitles | هل تعتقد ان شهادة وفاة يجب أن تتسبب بمعاناة غير ضرورية للأحياء؟ |
Con respecto al padre es más bien difícil porque no encuentro el acta de defunción. | Open Subtitles | بالنسبة للأب، أنه من الصعب لأن لا أستطيع أن أجد شهادة وفاة |
Con respecto al padre es más bien difícil porque no encuentro el acta de defunción. | Open Subtitles | بالنسبة للأب، أنه من الصعب لأن لا أستطيع أن أجد شهادة وفاة |
42. El Registro Civil puede expedir certificados de defunción después de efectuar una investigación si le parece cierto lo expuesto en la solicitud de inscripción. | UN | ٢٤- ويخول مسجل الوفيات سلطة إصدار شهادة وفاة بعد إجراء التحقيق إذا اقتنع بصدق المسائل المذكورة في الطلب. |
Igualmente, las mujeres tienen problemas especiales cuando reclaman sus hogares a su vuelta, en particular, cuando sus maridos han sido asesinados, ya que carecen de certificados de defunción o existen leyes restrictivas sobre la herencia que impiden que las mujeres hereden los bienes de su esposo. | UN | كما تواجه النساء مشاكل خاصة في المطالبة بمساكنهن لدى عودتهن، وبخاصة إذا ما قُتل أزواجهن، بسبب عدم حيازة شهادة وفاة أو بسبب القوانين المقيِّدة للإرث التي تحرم المرأة من إرث ممتلكات زوجها. |
Por eso García no encontró la partida de defunción de Hunter Cunningham. | Open Subtitles | لهذا لم تتمكن " غارسيا " من ايجاد شهادة وفاة " لـ" هانتر كانينهام |
No obstante, la autora se negó a proceder de este modo, pues no quería iniciar un procedimiento de declaración de defunción mientras no conociera la verdad sobre la suerte que había corrido su hijo. | UN | غير أنها لم تستجب لهذا الطلب، ورهنت طلب شهادة وفاة ابنها بمعرفة حقيقة مصيره. |
Se comunicó que en su certificado de defunción, en la parte correspondiente a la " causa de la defunción " , el médico había escrito " se conocerá más adelante " . | UN | وأفادت التقارير أن الطبيب ذكر في شهادة وفاة هذا البهائي، تحت البند " سبب الوفاة " ، " سوف يُعرف فيما بعد " . |
Sí, repasé los registros de la morgue... revisé cada certificado de muerte desde el 22 de abril de 2010... a mano. | Open Subtitles | أجل، لقد بحثتُ في سجل المدخلات في المشرحة وتحققتُ من كل شهادة وفاة من ٢٢ إبريل ٢٠١٠ يدوياً |