"شهدت السنوات الأخيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los últimos años
        
    • los últimos años se
        
    • los últimos años ha
        
    • los últimos años han
        
    • en años recientes se
        
    • durante los últimos años
        
    en los últimos años, ha aumentado de manera sustancial la disponibilidad de datos sobre las deudas pública y garantizada públicamente. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة تحسنا كبيرا في مدى توافر البيانات عن الدين العام والديون التي تضمنها الحكومة.
    en los últimos años se han realizado progresos en varias esferas relativas al desarme. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة تقدما في عدد من ميادين نزع السلاح.
    en los últimos años se han cerrado las salas de maternidad de muchos hospitales provinciales pequeños. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة إغلاق عنابر الولادة في كثير من المستشفيات الإقليمية الصغيرة.
    en los últimos años ha aumentado el interés en las estadísticas económicas a corto plazo. UN 33 - شهدت السنوات الأخيرة زيادة في التركيز على الإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل.
    :: en los últimos años se ha observado una mayor movilidad internacional de los estudiantes. UN :: وقد شهدت السنوات الأخيرة تزايدا في تنقل الطلبة على الصعيد الدولي.
    en los últimos años ha venido aumentando el número de parlamentos que presentan informes sobre sus actividades de lucha contra el terrorismo. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة قيام أعداد متزايدة من البرلمانات بالإبلاغ عن جهودها الرامية لمكافحة الإرهاب.
    Por otra parte, el empleo en el servicio doméstico ha descendido en los últimos años, debido a la caída de ingresos de los sectores medios. UN ومن جهة أخرى شهدت السنوات الأخيرة انخفاضا في نسبة العاملين في الخدمة بالمنازل بسبب انخفاض دخول الطبقة المتوسطة.
    Aunque el hombre todavía tiene la mayoría de los puestos directivos, en los últimos años se han registrado progresos. UN وبرغم أن الرجال ما زالوا يشغلون غالبية وظائف الإدارة، شهدت السنوات الأخيرة تقدما في تولي المرأة مناصب الإدارة.
    en los últimos años se ha reducido el número general de matrimonios, pero la mayoría de las parejas que se casan por primera vez tienen entre 20 y 24 años. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة انخفاضاً في العدد الإجمالي للزيجات، غير أن أغلب حالات الزواج لأول مرة تتم بين أزواج تتراوح أعمارهم بين 20 و24 سنة.
    en los últimos años se ha logrado mucho en materia de protección de los derechos humanos, en particular: UN لقد شهدت السنوات الأخيرة الكثير من الإنجازات في مجال حماية حقوق الإنسان وأبرزها:
    en los últimos años se han adoptado una serie de medidas encaminadas a mejorar la situación de la mujer. UN ولقد شهدت السنوات الأخيرة عددا من التدابير التي ترمي إلى تحسين وضع المرأة.
    Además, en los últimos años se ha hecho cada vez mayor hincapié en los controles internos de todas las operaciones, incluidas las de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، شهدت السنوات الأخيرة زيادة التركيز على الضوابط الداخلية في جميع العمليات، بما فيها عمليات حفظ السلام.
    en los últimos años se ha hecho gran hincapié en el incremento de la cantidad de mujeres en las juntas de directores. UN شهدت السنوات الأخيرة تركيزا شديدا على زيادة عدد النساء في مجالس الإدارة.
    Sin embargo, en los últimos años se han producido algunos cambios en ciertas tendencias anteriores. UN ومع ذلك، شهدت السنوات الأخيرة بعض التغيرات في بعض الاتجاهات السابقة.
    en los últimos años han aumentado las solicitudes de asistencia técnica, lo que ha hecho que la Subdivisión encauce sus recursos en esa dirección. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة ازديادا في طلبات دعم المساعدة التقنية، ولذلك فقد حول الفرع موارده في هذا الاتجاه.
    De hecho, en años recientes, se ha producido una reducción de los recursos puestos a la disposición de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وبالفعل، شهدت السنوات الأخيرة تدنيا في الموارد المتاحة للتعاون في مجال التنمية الدولية.
    Durante los últimos años han ocurrido en todos los países cambios significativos en el funcionamiento de las economías de mercado. UN لقد شهدت السنوات الأخيرة حدوث تغييرات أساسية كبيرة في عمل اقتصادات السوق في جميع البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus