"شهد عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en
        
    en 1993 se celebró un amplio debate con las organizaciones de voluntarios en el Sudán. UN ولقد شهد عام ١٩٩٣ نقاشا بناء وحيويا لبناء قدرات المنظمات الطوعية الوطنية وتعزيزها.
    El mayor aumento de esa tasa en los últimos años se registró en 1997. UN وقد شهد عام ١٩٩٧ أكبر زيادة في معدل الجرائم في السنوات الأخيرة.
    básico. Además de los dos acuerdos de asociación vigentes, en 1999 se estaban negociando acuerdos de asociación con otros cinco gobiernos. UN وبالإضافة إلى اتفاقي الشراكة الموجودين بالفعل، شهد عام 1999 إجراء مشاورات بشأن اتفاقات للشراكة مع 5 حكومات أخرى.
    La temporada de huracanes de 2005 fue la segunda más intensa desde 1933 en la zona del Atlántico. UN وقد شهد عام 2005 ثاني أعنف موسم أعاصير في منطقة المحيط الأطلسي منذ عام 1933.
    en 2009, hubo varios incidentes, incluido el asesinato de personas que habían colaborado con titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN وقد شهد عام 2009 عدة أحداث، من بينها قتل أشخاص تعاونوا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    en la República Democrática Popular Lao, el año de 1992 ha estado marcado por muchos éxitos. UN لقد شهد عام ١٩٩٢ إنجازات كثيرة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    en el año 1993 la comunidad internacional prestó especial interés al advenimiento de una era de paz y de respeto universal a los derechos humanos. UN وقد شهد عام ١٩٩٣ إبداء المجتمع الدولي اهتماما أكثر نشاطا ببدء حقبة من السلم والاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Así pues, en 1992 se ejecutaron 103 sentencias de muerte, y 78 en 1993. UN وهكذا شهد عام ٢٩٩١ تنفيذ ٣٠١ حكماً بالاعدام، بينما لم يشهد عام ٣٩٩١ تنفيذ سوى ٨٧ حكماً فقط.
    Por otra parte, en 1988 se editaron 77 títulos, 52 de ellos en lengua nacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شهد عام ٨٨٩١ نشر ٧٧ مصنﱠفا منها ٢٥ مصنﱠفا باللغة الوطنية.
    en 1993 otro país africano adoptó esa recomendación. UN ولقد شهد عام ١٩٩٣ بلدا افريقيا آخر يعمل بهذه التوصية.
    en 1995 se decidió la prolongación indefinida del Tratado sobre la no proliferación. UN وقد سبق أن شهد عام ١٩٩٥ تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى.
    en el año 1994 se ha hecho un gran esfuerzo por integrar de mejor manera la información, educación y comunicaciones sobre población en los servicios de atención de la salud genésica. UN وقد شهد عام ١٩٩٤ بذل جهد كبير من أجل تحسين إدراج الاعلام والتعليم والاتصال في خدمات الصحة اﻹنجابية.
    77. en el año 1994 se perfeccionaron aún más las políticas y estrategias de enseñanza básica del UNICEF. UN ٧٧ - شهد عام ١٩٩٤ مزيدا من الصقل لسياسات اليونيسيف واستراتيجياتها في مجال التعليم اﻷساسي.
    Asimismo, en 1994 se oficializaron las relaciones entre los Comités Nacionales y el UNICEF mediante el acuerdo de acreditación. UN كذلك شهد عام ١٩٩٤ اضفاء الطابع الرسمي على العلاقات بين اللجان الوطنية واليونيسيف في شكل اتفاق اعتراف وتعاون.
    Hacia 1640 se trajo a africanos para que trabajaran como esclavos en las plantaciones de azúcar y en 1835 tuvo lugar la llegada de trabajadores portugueses. UN وقرب عام ٠٤٦١ جُلب الافريقيون ليعملوا كرقيق في مزارع السكر، بينما شهد عام ٥٣٨١ قدوم العمال البرتغاليين.
    en 1997 se han logrado avances respecto de todas estas cuestiones. UN وقد شهد عام ١٩٩٧ تقدما فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Según el estudio, en 1995 había 30 conflictos armados de importancia en diferentes localidades del mundo. UN ووفقا لهذه الدراسة، شهد عام ١٩٩٥، ٣٠ صراعا دائرا في أماكن مختلفة في العالم.
    en 1997 se registró un acontecimiento trascendental en la esfera de la prohibición de las armas químicas. UN لقد شهد عام ١٩٩٧ حدثا كبيرا في مجال حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    en 1996 hubo una proliferación extraordinaria de adelantos en la ciencia espacial. UN وقد شهد عام ٦٩٩١ الكثير من اﻹنجازات الرائعة في علم الفضاء.
    en ese sentido, el año 1998 señala ciertamente un cambio muy positivo e inaugura, a mi juicio, una nueva época para el Tribunal. UN وفي هذا السياق شهد عام ٨٩٩١ بكل تأكيد تغييرا إيجابيا للغاية، وأرى أن تلك بداية لعهد جديد بالنسبة للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus