El número de funcionarios que trabajaba en la sede se reduciría en el 25% en un plazo de 18 meses a dos años. | UN | وسيخفض عدد العاملين في المقر بنسبة 25 في المائة خلال فترة الـ 18 شهراً إلى السنتين القادمة. |
El número de funcionarios que trabajaba en la sede se reduciría en el 25% en un plazo de 18 meses a dos años. | UN | وسيخفض عدد العاملين في المقر بنسبة 25 في المائة خلال فترة الـ 18 شهراً إلى السنتين القادمة. |
Deberían realizarse uno o varios ensayos previos, y tal vez esto exija aumentar la duración del estudio desde 18 meses a 24 ó 36. | UN | وينبغي إجراء اختبار أولي أو أكثر من اختبار وقد يقضي ذلك تمديد فترة الدراسة من 18 شهراً إلى 24 أو 36 شهراً. |
La duración del trabajo fijada como condición para una licencia parcial para el cuidado de los hijos se ha reducido de doce meses a seis meses. | UN | وخفضت مدة التوظيف المحددة بوصفها شرطاً للحصول على إجازة رعاية جزئية من اثنى عشر شهراً إلى عشرة أشهر. |
La detención en espera de una decisión del juez sobre si existen pruebas suficientes para seguir adelante puede durar entre 18 meses y 2 años. | UN | وأما الحبس في انتظار قرار من القاضي بوجود دلائل كافية فيمكن أن يصل إلى 10 شهور، وأما الحبس في انتظار حكم محكمة أول درجة فيمكن أن تكون مدته من 18 شهراً إلى سنتين. |
El proyecto de ley propone además que el período que los progenitores deben haber trabajado para poder tomarse una segunda o posterior licencia parental remunerada se reduzca de 12 a 6 meses, a fin de armonizarlo con los criterios que se aplican a quienes son padres por primera vez. | UN | كما يقترح المشروع تخفيض الفترة التي ينبغي للوالدين أن يكونا قد عملاً فيها قبل أن يتمتعا بإجازة والدية مدفوعة ثانية أو بفترة لاحقة منها من 12 شهراً إلى ستة أشهر بما يجعلها مسايرة لمعايير الاستحقاق التي تنطبق على الوالدين لأول مرة. |
Sentencia de 22 de abril de 2008 La Sala de Apelaciones redujo la condena de 30 meses a dos años de prisión | UN | حكم صادر في 22 نيسان/ أبريل 2008 تخفف بموجبه محكمة الاستئناف الحكم بالسجن من ثلاثين شهراً إلى سنتين |
El informe destacaba que, durante todos los períodos de detención, que iban de 16 meses a más de tres años y medio, los 14 detenidos habían estado en celdas solitarias e incomunicados. | UN | وأكد التقرير أنه، طوال فترات الاحتجاز التي امتدت من 16 شهراً إلى أكثر من ثلاث سنوات ونصف، كان اﻟ 14 شخصاً رهن الحبس الانفرادي. |
Sin embargo, si los miembros de la Plataforma deciden que el Plenario necesita examinar y aprobar el informe detallado de determinación del alcance, el tiempo transcurrido aumentaría en 6 meses a un año, suponiendo que el tiempo transcurrido entre períodos de sesiones del Plenario sea de alrededor de 12 a 15 meses. | UN | وإذا قرر أعضاء المنبر أنه يتعين على الاجتماع العام أن يستعرض تقرير التحديد التفصيلي للنطاق وأن يوافق عليه فإن تلك الفترة تزداد بمقدار ستة أشهر إلى سنة واحدة، على افتراض أن الفترة بين دورات الاجتماع العام تتراوح من 12 شهراً إلى 15 شهراً تقريباً. |
12 meses a menos de 2 años: 4 | UN | من 12 شهراً إلى أقل من سنتين: 4 |
12 meses a menos de 2 años: 0 | UN | من 12 شهراً إلى أقل من سنتين: صفر |
Fue vendida hace 15 meses a un distribuidor de Virginia. | Open Subtitles | لقد بيع منذ 15 شهراً "إلى بائع بـ "فيرجينيا |
9. Se informó también de que se ha trasladado a esos detenidos de un país a otro en vuelos de tres a ocho horas de duración, que han permanecido en los sitios por períodos de 18 meses a más de 2 años y luego han sido nuevamente trasladados a un tercer país. | UN | 9- وذُكر أيضاً أن هؤلاء المحتجزين نقلوا من بلد إلى آخر في رحلات جوية تستغرق ما بين ثلاث وثماني ساعات، وظلوا هناك لفترات تراوحت من 18 شهراً إلى أكثر من سنتين، قبل أن ينقلوا مرة أخرى إلى بلد ثالث. |
En el artículo 241 de dispone que toda persona que, mediante administración de algún alimento, brebaje, medicamento o ejerciendo la violencia o por cualesquiera otros medios, provoque el aborto de una mujer embarazada, ya sea con el consentimiento o no de esa mujer, será condenada a cumplir pena de prisión de 18 meses a 3 años. | UN | فالمادة 241 تنص على معاقبة أي شخص يرتكب عملاً يؤدي إلى إجهاض امرأة حامل، بتقديم طعام أو شراب أو دواء، أو بوسائل أخرى، سواء بموافقة المرأة أو بدون موافقتها، بالحبس مدة تتراوح من ثمانية عشر شهراً إلى ثلاث سنوات. |
El Comité Mixto reconoció que para facilitar la transición de los tipos medios en un período de 36 meses a los de un período de 120 meses, habría también que determinar cuál sería el período de transición más apropiado. | UN | وأقر المجلس بأنه حتى يتسنى الانتقال على نحو أكثر سهولة من استخدام متوسط أسعار الصرف القائم على مدى 36 شهراً إلى المتوسط القائم على مدى 120 شهراً، سيتعين عليه أيضاً أن يحدد الفترة الانتقالية الأكثر ملاءمة لإجراء ذلك. |
9. El principal riesgo en la entrega es la finalización del edificio de la Asamblea General a tiempo para el debate general en septiembre de 2014, ya que el cronograma se comprimió de 16,5 meses a 13,5 meses. | UN | 9 - والمخاطرة الرئيسية التي تتهدد الإنجاز هي استكمال مبنى الجمعية العامة في الوقت المناسب للمناقشة العامة في أيلول/سبتمبر 2014، حيث ضُغط الجدول الزمني من 16,5 شهراً إلى 13,5 شهراً. |
Pero, como en 2006 se celebrarán las elecciones al Congreso y en 2008 las elecciones presidenciales, cinco años son demasiados. Parece más realista pensar que el Gobierno republicano dispondrá sólo de 18 meses a dos años para aplicar su estrategia. | News-Commentary | ولكن مع اقتراب موعد انتخابات الكونجرس الأميركي في عام 2006 والانتخابات الرئاسية في عام 2008، فإن خمسة أعوام تعد زمناً أطول مما ينبغي. والأقرب إلى الواقع هنا هو أن الإدارة الجمهورية لن يتسنى لها من الوقت سوى 18 شهراً إلى عامين لتنفيذ استراتيجيتها. |
8. La fuente informó de que los Sres. Al Karoui y Matri fueron trasladados de la prisión de Al-Hayr (donde habían estado recluidos durante 14 meses) a la prisión de Abaha, en la Arabia Saudita, el 21 de junio de 2011. | UN | 8- وأبلغ المصدر أن السيد القروي والسيد مطري نُقلا من سجن الحاير (حيث كانا محتجزين لمدة 14 شهراً) إلى سجن عسير في أبها في المملكة العربية السعودية، في 21 حزيران/يونيه 2011. |
Desglose por duración de la pena (total 67.798): impago de multas (92); igual o inferior a 6 meses (3.770); más de 6 meses a menos de 12 meses (2.171); 12 meses a menos de 4 años (18.546); 4 años o más, excluidas las penas indeterminadas (25.888); penas indeterminadas (12.407); reingresos (4.924). | UN | التوزيع بحسب طول مدة الحكم (المجموع 798 67)؛ التخلف عن دفع الغرامة (92)؛ 6 أشهر أو أقل (770 3)؛ أكثر من 6 أشهر وأقل من 12 شهراً (171 2)؛ 12 شهراً إلى أقل من 4 سنوات (546 18)؛ 4 سنوات أو أكثر - ما عدا الأحكام غير محددة المدة (888 25)؛ أحكام غير محددة المدة (407 12)؛ إلغاء الحكم (924 4). |
Desglose por duración de la pena: impago de multa (0); igual o inferior a 6 meses (2); más de 6 meses a menos de 12 meses (0); 12 meses a menos de 4 años (0); 4 años o más excluidas las penas indeterminadas (4); penas indeterminadas (0); reingresos (0). | UN | التوزيع بحسب طول مدة الحكم: تخلف عن دفع غرامة (صفر)؛ 6 أشهر أو أقل (2)؛ من أكثر من 6 أشهر إلى أقل من 12 شهراً (صفر)؛ من 12 شهراً إلى أقل من 4 سنوات (صفر)؛ 4 سنوات أو أكثر - باستثناء الأحكام غير المحددة (4)؛ أحكام غير محددة (صفر)؛ حالات إلغاء الحكم (صفر). |
Hubo divergencias sustanciales en cuanto a la duración media del procedimiento de extradición, que era de 1,5 a cuatro meses y de 12 a 18 meses. | UN | ٣٤- وظهرت اختلافات كبيرة فيما يتعلق بمتوسط مدة إجراءات التسليم، الذي يتراوح بين 1.5 شهر إلى 4 أشهر و12 شهراً إلى 18 شهراً. |