Los regresos voluntarios organizados han pasado de 10.000 por mes en los últimos meses. | UN | وقد بلغ عدد العائدين عن طريق الزيارات المنظمة الطوعية 000 10 شخص شهريا في الشهور الأخيرة. |
Se calcula que el subsidio, que se ajusta en función de un índice, será de 44.588 dracmas por mes en el año 2000. | UN | والعلاوة، التي يتم تعديلها حسب رقم قياسي، تصل إلى 588 44 دراخمة شهريا في سنة 2000. |
Proporcionar una base para la organización del programa de donaciones mensuales en 1993. | UN | وتوفير أساس لوضع برنامج لتعهد المانحين بالتبرع شهريا في عام ١٩٩٣. |
La proyección nacional de estas cifras sitúa el número de detenidos al mes en el orden de los 5.000. | UN | أما التقدير الوطني لهذه اﻷرقام فيحدد عدد المحتجزين شهريا في حدود ٠٠٠ ٥ محتجز. |
:: Participación mensual en las reuniones del comité directivo para la disolución de los grupos armados ilegales, el órgano supremo de coordinación y adopción de decisiones para ese proceso | UN | :: المشاركة شهريا في اجتماعات لجنة الإشراف على حل الجماعات المسلحة غير القانونية، وهي جهاز التنسيق واتخاذ القرارات الأعلى لاستراتيجية حل الجماعات المسلحة غير القانونية |
El número de víctimas de la explosión de minas se ha reducido de unas 150 por mes en 2002 a menos de 100 por mes en 2004. | UN | وقد تسنى الحد من عدد ضحايا الألغام حيث انحسر من نحو 150 شهريا في عام 2002 إلى ما يقل عن 100 شهريا في عام 2004. |
Controles de equipaje, carga y pasajeros y controles de seguridad en término medio, por mes, en 13 aeropuertos | UN | مناولة الأمتعة والشحن والركاب والتفتيش الأمني شهريا في 13 مطارا في المتوسط |
:: 300 escoltas por mes en todo el país para personal y entidades de las Naciones Unidas | UN | :: 300 عملية حراسة أمنية شهريا في أنحاء البلد لموظفي الأمم المتحدة ووكالاتها |
Tramitación de un mínimo de 50 solicitudes de reembolso de gastos de viaje y 30 pagos a proveedores por mes en el marco del apoyo financiero prestado a la UNPOS | UN | من المدفوعات للبائعين شهريا في إطار تنفيذ الدعم 45 من المدفوعات المقدمة للبائعين جُهّزت شهريا في المتوسط |
Bueno, actualmente 45.000 personas mueren por mes en el Congo, como consecuencia de la guerra por cobalto, diamantes y otras cosas. | TED | حسنا , حالياً هنالك 45,000 فردا يموتون شهريا في الكونغو جراء الحرب هنالك على الكوبلت و الماس و أشياء اخرى. |
La diferencia de 300 dólares por mes en las estimaciones correspondientes a esta partida se debe a la disminución de 400 dólares por mes para abastecimiento de agua y el aumento de 700 dólares por mes para combustible de los grupos electrógenos. | UN | ويأتي فرق قدره ٣٠٠ دولار شهريا في التقديرات تحت هذا البند كنتيجة لنقصان قدره ٤٠٠ دولار شهريا بالنسبة للمياه وزيادة تبلغ ٧٠٠ دولار شهريا بالنسبة للوقود الخاص بالمولدات الكهربائية. |
También podían someterse a reconocimientos ginecológicos mensuales en un centro sanitario. | UN | كما انهن يستطعن تلقي البحوث الطبية النسائية شهريا في مركز صحي. |
En consecuencia, se confiaba en que se podrían tramitar alrededor de 20.000 solicitudes mensuales en ocho centros. | UN | ولهذا كان من المتوقع إنجاز قرابة ٠٠٠ ٢٠ طلب شهريا في ثمانية مراكز. |
Desde ese entonces, las autoridades suizas han efectuado más de 400.000 búsquedas mensuales en la base de datos de documentos de viaje robados y perdidos. | UN | ومنذ ذلك الوقت تجري السلطات السويسرية 000 400 عملية بحث شهريا في قاعدة البيانات. |
El Comité ha de reunirse como mínimo dos veces al mes, en la sede del PNUMA. | UN | وتجتمع اللجنة حسب المقرر مرتين أو أكثر شهريا في مقر البرنامج. |
Control del despacho de equipaje y control de seguridad de un promedio de 14.906 pasajeros al mes en 17 aeropuertos | UN | مسافر من البعثة كل شهر في 17 مطارا مسافرين شهريا في 17 مطارا |
Como media, se interpusieron cinco o seis demandas al mes en cada una de las Secretarías. | UN | وقُدم ما متوسطه بين 5 و 6 طلبات شهريا في كلٍ من أقلام المحكمة. |
:: Participación mensual en las reuniones del comité directivo para la disolución de los grupos armados ilegales, el órgano supremo de coordinación y adopción de decisiones para el proceso | UN | :: المشاركة شهريا في اجتماعات اللجنة التوجيهية المعنية بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية، وهو الهيئة الرئيسية للتنسيق واتخاذ القرارات فيما يتعلق بتلك العملية |
La prestación por hijo se paga mensualmente en forma de una rebaja de impuestos, independientemente de los ingresos de los padres. | UN | وتدفع استحقاقات الطفل شهريا في شكل استرداد ضريبي، بغض النظر عن دخل الوالدين. |
En el anexo II figura información sobre la utilización mensual del Fondo entre el 1º de abril de 1996 y el 31 de diciembre de 1998. | UN | ٣ - يتضمن المرفق الثاني معلومات بشأن استخدام الصندوق شهريا في الفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Como media, el PMA ha logrado distribuir alrededor de 15.000 toneladas al mes, de un objetivo de 18.000 toneladas. | UN | وهكذا تمكن برنامج اﻷغذية العالمي من توزيع حوالي ٠٠٠ ١٥ طن شهريا في المتوسط، من الحجم المستهدف البالغ ٠٠٠ ١٨ طن. |
El Subcomité técnico se reúne todos los meses en la zona desmilitarizada de la frontera entre el Iraq y Kuwait. | UN | وتنعقد اللجنة الفرعية التقنية شهريا في المنطقة المجردة من السلاح على الحدود بين العراق والكويت. |
Además, se ha instituido un cierre mensual de las cuentas en el quinto día laborable del mes siguiente. | UN | وفضلا عن ذلك، تم الأخذ بإقفال الحسابات شهريا في يوم العمل الخامس من الشهر التالي. |
Se prevén créditos para pagar dietas de las tripulaciones en relación con viajes oficiales fuera de la zona de la misión, a razón de 1.000 dólares mensuales como promedio, basándose en los gastos efectivos recientes. | UN | ٤٩- بدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية - رصد اعتماد لدفع بدل إقامة أفراد اﻷطقم الجوية المتصل بالسفر الرسمي إلى خارج منطقة البعثة، بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار شهريا في المتوسط، استنادا إلى النفقات الفعلية اﻷخيرة. |
Por ejemplo, se informó a la Comisión Consultiva que la tarifa para el usuario por minuto de utilización de los servicios de la INMARSAT y servicios conexos era de 6,50 dólares de los EE.UU. como promedio, y que en la actualidad se gastaba un promedio de 40.000 dólares mensuales por terminal en concepto de tarifas cobradas a los usuarios por la INMARSAT. | UN | وعلى سبيل المثال، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن متوسط رسم الاستخدام للانمارسات والمرافق المتصلة به هو ٥٠,٦ دولار لكل دقيقة، وأن ٠٠٠ ٤٠ دولار تدفع اﻵن شهريا في المتوسط كرسوم استخدام لانمارسات عن كل محطة طرفية. |