"شهرين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos meses en
        
    • dos meses de
        
    • dos meses al
        
    • de dos meses
        
    • un par de meses en
        
    • dos meses a
        
    • dos meses y
        
    • en dos meses
        
    • meses en el
        
    • meses en la
        
    Manifiesta que pasó dos meses en el calabozo, donde sólo se puede recluir a los detenidos durante tres días. UN ويقول إنه أمضى شهرين في جناح الحبس، الذي يمكن احتجاز المسجونين فيه لمدة ثلاثة أيام فقط.
    Trasladado a la prisión de Serkadji, permaneció dos meses en una celda de seis metros cuadrados en compañía de otros siete detenidos. UN ثم نُقل إلى سجن سركاجي، وهناك احتجز لمدة شهرين في زنزانة مساحتها 6 أمتار مربعة برفقة سبعة محتجزين آخريــن.
    Se prevén créditos para pagar el seguro de 140 vehículos durante medio mes y 25 vehículos durante dos meses en la zona de la Misión. UN رصد اعتماد يغطي تكلفة التأمين على ١٤٠ مركبة لمدة نصف شهر و ٢٥ مركبة لمدة شهرين في منطقة البعثة.
    Además, se pagaron dos meses de alquiler correspondientes al período anterior. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم خلال فترة الولاية قيد الاستعراض، تسديد تكاليف استئجارة لمدة شهرين في الفترة السابقة.
    En la actualidad, el tiempo que dedican a asistir a las reuniones de la Junta, incluido el tiempo de viaje, es de dos meses al año. UN وفي الوقت الحاضر، يصل الوقت الذي يجب أن يخصصوه لحضور اجتماعات المجلس وما يتصل بذلك من سفر إلى شهرين في السنة.
    Finalmente, todos menos los representantes del Sr. Hussein Aidid vinieron a Addis Abeba y las consultas de alto nivel comenzaron hace dos meses en la localidad de vacaciones de Sodere. UN وفي نهاية المطاف حضر جميع ممثلي الفصائل الى أديس أبابا، فيما عدا ممثلي السيد حسين عيديد، وبدأت المشاورات الرفيعة المستوى منذ شهرين في منتجع سوديري.
    En 1997, un oficial de policía británico pasó dos meses en Pitcairn para organizar los servicios policiales en la isla. UN 36 - وأمضى ضابط شرطة بريطاني شهرين في بيتكيرن في عام 1997 لتنظيم إنفاذ القانون في الجزيرة.
    Programa de estudio de dos meses en Washington, D.C., sobre el sistema constitucional de los Estados Unidos. UN 1991 برنامج دراسي لمدة شهرين في واشنطن العاصمة حول النظام الدستوري للولايات المتحدة.
    Declara que trabajó durante dos meses en 1994 para los Tigres de Liberación del Ealam Tamil (LTTE) en un taller de reparación de automóviles en Kilinochi. UN ويدعي أنه عمل لمدة شهرين في عام 1994 لدى جبهة تحرير نمور التاميل إيلام، في ورشة إصلاح السيارات في كلينوشي.
    El autor permaneció dos meses en casa de un pescador en Mullaitivu y viajó luego al distrito de Trincomalee en una embarcación de pesca. UN وبعد مكوثه شهرين في مولايتيفو في بيت صائد سمك، سافر إلى منطقة ترينكومالي على مركب صيد.
    Seguidamente el autor fue recluido en condiciones de aislamiento durante dos meses en la cárcel del 9 de abril, en Túnez. UN ثم وُضع صاحب الشكوى لمدة شهرين في حبس انفرادي بسجن 9 أفريل في تونس.
    Deberían celebrarse sesiones mensuales regulares en cada una de las secretarías de las tres primeras ciudades, y cada dos meses en Santiago y Bangkok. UN وينبغي أن تعقد دورات قضائية عادية كل شهر في كل قلم من أقلام المحكمة في المقار الثلاثة وكل شهرين في سانتياغو وبانكوك.
    Esta organización de ONG de base se reúne cada dos meses en Nueva York. UN وهذه المنظمة التي تضم المنظمات غير الحكومية الشعبية تعقد اجتماعا كل شهرين في مدينة نيويورك.
    El tiempo de espera, por su parte, es de más de cuatro meses en el 17% de las circunscripciones, de entre tres y cuatro meses en el 52% de los centros y de menos de dos meses en el 31% de ellos. UN وبالنسبة إلى فترة الانتظار، فإنها تزيد على أربعة أشهر في 17 في المائة من الدوائر، وتتراوح بين ثلاثة وأربعة أشهر في 52 في المائة من المراكز، ولا تتجاوز شهرين في 31 في المائة من المراكز.
    Un sobreviviente de 14 años de edad informó de que había sido adiestrado durante dos meses en campamentos talibanes en el norte de Waziristán. UN وأفاد أحد الناجين، ويبلغ 14 عاما، بأنه جرى تدريبه لمدة شهرين في معسكرات طالبان في شمال وزيرستان.
    Tras estar ingresada dos meses en el Instituto Nacional de Rehabilitación, L. C. tuvo que abandonar el tratamiento por falta de medios financieros. UN وبعد قضاء شهرين في المعهد الوطني لإعادة التأهيل، اضطرت ل. ك. إلى التوقف عن العلاج لنقص في الوسائل المالية.
    Después de más de dos meses en el mar, los hombres se quedaron sin comida, como sabían que podría ocurrir, y aún estaban muy lejos de tierra firme. TED بعد أكثر من شهرين في البحر، نفد الرجال من الغذاء كما أنهم يعرفون أنهم قد، وأنها كانت لا تزال بعيدة عن الأرض.
    Tras dos meses de detención, todas las personas detenidas fueron puestas en libertad, si bien no se ha aplicado sanción administrativa alguna a los autores de las violaciones. UN وأُفرج عن جميع اﻷشخاص المعتقلين بعد أن قضوا شهرين في الاحتجاز، ولكن لم يتم اتخاذ أية عقوبة إدارية ضد مرتكبي الانتهاكات.
    3) Retirada de sueldo por valor de siete días cada vez, y por un máximo de dos meses al año; UN 3- الخصم من الراتب بما لا يتجاوز سبعة أيام في كل مرة وبحد أقصى شهرين في السنة.
    El Primer Ministro señaló que había informado al Facilitador de que, en su opinión, la aplicación del Acuerdo sufriría una demora de dos meses. UN وذكر رئيس الوزراء سورو أنه قد أبلغ الميسر أن تنفيذ الاتفاق يواجه، في رأيه، تأخيراً لمدة شهرين في هذه المرحلة.
    Pero la cosa alarmante es que hace un par de meses, en México, donde el maíz BT y todo el maíz alterado genéticamente es totalmente ilegal, encontraron genes del maíz BT en plantas silvestres de maíz. TED ولكن الشيء الأكثر إنذارا هو ماحدث قبل شهرين في المكسيك ، حيث أن الذرة المعدلة وأي شئ معدل جينيا يعتبر غير قانوني ، وجدوا جينات الذرة المعدلة في نبتات الذرة البرية.
    Fueron detenidos entonces por vandalismo y mantenidos en detención durante dos meses, a raíz de un procedimiento a puerta cerrada. UN فأوقفا بتهمة ارتكاب أعمال شغب واحتجزا لمدة شهرين في أعقاب إجراءات سرية.
    El examen se realizó en un período de dos meses y abarcó 18 misiones simultáneamente, además de la Base Logística en Brindisi. UN ولقد أُجري الاستعراض خلال فترة شهرين في نفس الوقت في 18 بعثة وفي قاعدة اللوجستيات في برينديزي.
    En efecto, en comparación con la evolución “normal” de la economía, la duplicación de los ingresos del país se retrasaría tan sólo en dos meses si llegara a aprobarse la reducción de las emisiones, lo que representaría un costo económico insignificante. UN وفي الواقع، مقارنة بالتطور " العادي " للاقتصاد فإن مضاعفة دخول البلد لن تؤجل إلا بواقع شهرين في حالة الموافقة على الحد من الانبعاثات مما يمثل تكلفة اقتصادية غير ذات شأن.
    Los vi hace 2 meses en la boda de mi primo Bonzo. Open Subtitles رايتهم منذوا شهرين في حفل زفاف ابن عمي بونزو ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus