"شهرين ونصف الشهر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos meses y medio
        
    Tras su puesta en libertad, habría estado hospitalizado durante dos meses y medio. UN وبعد اﻹفراج عنه، أفيد بأنه أدخل المستشفى لمدة شهرين ونصف الشهر.
    El reclamante declara que los empleados vivieron dos meses y medio en los alojamientos de Al Khobar y Jubail. UN ويصرح بأن الموظفين قد أقاموا في المجمعين السكنيين في مدينتي الخُبر وجبيل لمدة شهرين ونصف الشهر.
    El Sr. Kudziwe no fue llevado ante el Tribunal de Primera Instancia en Midima hasta dos meses y medio después de su detención. UN ولم يجر إحضار السيد كودزيوي أمام محكمة الصلح في ميديما إلا بعد مرور شهرين ونصف الشهر على إلقاء القبض عليه.
    En Túnez, estuvieron en prisión preventiva durante dos meses y medio. UN وفي تونس احتجزوا في مركز للاحتجاز قبل المحاكمة لمدة شهرين ونصف الشهر.
    La cantidad reclamada representa dos meses y medio el subsidio anual de vivienda por empleado. UN ويمثل المبلغ المطالب به شهرين ونصف الشهر من إعانات الإسكان التي تدفع في السنة لكل موظف.
    En el caso de la reunión sobre las condiciones de transferencia, la secretaría se empeñó durante dos meses y medio en la participación de 22 expertos de 13 países y 4 organizaciones internacionales. UN وفي حالة الاجتماع المعني بشروط نقل التكنولوجيا، سعت اﻷمانة إلى إشراك ٢٢ خبيراً من ٣١ بلداً وأربع منظمات دولية على مدار شهرين ونصف الشهر.
    Los miembros de la Comisión dedicaron dos meses y medio a la fase de investigación. UN 42 - وقد قضى أعضاء اللجنة شهرين ونصف الشهر في المرحلة التحقيقية من مراحل عملهم.
    No se le concedió la libertad condicional bajo fianza debido a la gravedad de los cargos y se le mantuvo en prisión preventiva en espera de juicio durante dos meses y medio. UN ورفض الإفراج عنه بكفالة بسبب خطورة التهمتين الموجهتين إليه وظل في الحبس الاحتياطي لمدة شهرين ونصف الشهر انتظاراً للمحاكمة.
    La estimación de gastos se basa en la continuación del fletamento de los siguientes aviones para el período de dos meses y medio comprendido entre el 16 de noviembre de 1994 y el 31 de enero de 1995: UN تستند تقديرات التكلفة على استمرار الاستئجار التعاقدي للطائرات الثابتة الجناحين التالية لمدة شهرين ونصف الشهر من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥:
    " Hace dos meses y medio, al final de la fiesta de Id al-Fitr, los musulmanes se preparaban para rezar la oración del ayuno cuando los colonos israelíes les atacaron. UN " قبل شهرين ونصف الشهر تقريبا، في نهاية عيد الفطر، اصطف المسلمون ﻷداء صلاة العيد فهاجم المستوطنون المصلين، وكان المستوطنون يستفزون المصلين، وكانوا في الحقيقة يتحرشون بهم.
    Tras dos meses y medio de intensas negociaciones, el 6 de mayo de 1996 se firmó en México, D.F., el Acuerdo sobre Aspectos Socioeconómicos y Situación Agraria. UN ٣٥ - وبعد شهرين ونصف الشهر من المفاوضات المكثفة، تم في مدينة مكسيكو التوقيع على الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة يوم ٦ أيار/مايو ١٩٩٦.
    47. Los primeros dos meses y medio de su mandato los dedicó a tomar las medidas de emergencia necesarias para estabilizar financiera y administrativamente la Organización en el marco de una reducción drástica de personal. UN ٧٤- وقال انه كرس أول شهرين ونصف الشهر من فترة توليه المنصب لتدابير طارئة كانت لازمة من أجل تحقيق استقرار المنظمة من الناحيتين المالية والادارية اضافة الى انجاز تخفيض قاس في عدد الموظفين.
    Sin embargo, GRECSA declara que la cantidad reclamada no representaba un cálculo exacto y que se consideraba como una indemnización por la detención de dos de sus empleados durante dos meses y medio. UN بيد أن " غريكسا " قد ذكرت أن المبلغ المطلوب لم يُحسب بدقة وأنه قد اعتُبر تعويضا عن احتجاز موظفيْها لمدة شهرين ونصف الشهر.
    En el año transcurrido desde abril de 2006 a marzo de 2007 en el marco de este sistema se recibieron unas 1.000 peticiones procedentes de todo el país, y se llegó a una conclusión en cada caso en una media de dos meses y medio. UN وبلغ عدد قضايا منازعات العمل التي تم الفصل فيها خلال فترة سنة من نيسان/أبريل 2006 إلى آذار/مارس 2007 نحو 000 1 قضية على مستوى البلد، حيث أنهيت كل قضية في غضون شهرين ونصف الشهر في المتوسط.
    Desde el bienio 2002-2003 el nivel del Fondo de Operaciones se ha mantenido en la cuantía de 7,4 millones de euros, suficiente para satisfacer las necesidades de la ONUDI durante dos meses y medio. UN وأبقي على مستوى رصيد صندوق رأس المال المتداول عند 7.4 ملايين يورو منذ فترة السنتين 2002-2003، وهو ما يكفي للوفاء باحتياجات اليونيدو لفترة شهرين ونصف الشهر.
    La MONUC, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y sus asociados en actividades de protección de los niños pudieron separar a más niños en dos meses y medio de 2009 que en todo el año 2008. UN وتمكّنت البعثة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والشركاء في مجال حماية الأطفال من فصل عدد من الأطفال في شهرين ونصف الشهر فقط يفوق عدد من فُصلوا خلال عام 2008 بكامله.
    Se informó a la Comisión de que esa cifra se había basado en las necesidades aproximadas de recursos de las dos misiones políticas especiales de mayor envergadura (la UNAMA y la UNAMI) durante unos dos meses o dos meses y medio. UN وأُبلغت اللجنة أن ذلك يستند إلى الاحتياجات التقريبية من الموارد لأكبر بعثتين سياسيتين خاصتين (بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق( لفترة تناهز شهرين إلى شهرين ونصف الشهر.
    Lamentablemente, la realidad es que, aunque han transcurrido dos meses y medio desde que se aprobó la resolución 918 (1994), la UNAMIR sigue tan lejos de alcanzar el nivel autorizado de tropas como lo estaba al momento de aprobarse la resolución. UN ومن الحقائق البسيطة والمؤسفة للغاية أنه، على الرغم من مرور شهرين ونصف الشهر منذ اعتماد القرار ٩١٨ )١٩٩٤(، لم يبلغ عدد أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا العدد المأذون به، بل استمر كما كان في وقت اعتماد القرار.
    El acceso a financiación exterior a corto plazo se garantiza a un participante en el MTC mediante la intervención en los mercados cambiarios para mantener su moneda dentro de los límites de fluctuación prescritos; el endeudamiento mediante esos servicios queda sujeto a nuevas condiciones sólo si el vencimiento del préstamo se amplía más allá de un período inicial, que puede llegar a ser aproximadamente de dos meses y medio. UN ويُكفل التمويل الخارجي القصير اﻷجل للمشترك في آلية أسعار الصرف اﻷوروبية كيما يتدخل في أسواق الصرف للحفاظ على عملته داخل حدود التقلﱡب المسموح بها؛ ولا يصبح الاقتراض في إطار هذه اﻵلية خاضعا لشروط إضافية إلا في حالة تمديد استحقاق القرض الى موعد يتجاوز الفترة اﻷصلية، أي ما قد يبلغ حوالي شهرين ونصف الشهر.
    Dicho sobrecosto se debió a una demora que había obligado al personal interno del proyecto y a los consultores externos a permanecer inactivos durante dos meses y medio mientras seguían cobrando su sueldo (diciembre de 2012 a febrero de 2013). UN وجاء تجاوز تكلفة المشروع نتيجة لتباطؤ في التنفيذ تسبب في بقاء الموظفين الداخليين بالمشروع والخبراء الاستشاريين الخارجيين دون القيام بعمل فعلي على مدى شهرين ونصف الشهر بينما كانوا يتقاضون أجورهم (من كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى شباط/فبراير 2013).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus