Sobre la base de un consumo medio mensual de 23.272 litros a razón de 0,37 dólares por litro. | UN | على أســاس متوسط استهلاك وقـــود شهري قدره ٢٧٢ ٣٢ لترا شهريا بتكلفة ٧٣,٠ دولار للتر. |
Las estimaciones iniciales de gastos preveían una fuerza de policía de hasta 10.000 efectivos y el pago de un salario mensual de 100 dólares a sus integrantes. | UN | وشملت التكاليف التقديرية اﻷولية إنشاء قوة شرطة قوامها ٠٠٠ ١٠ فرد ودفع تعويض شهري قدره ١١٠ دولارات ﻷعضائها. |
38. Se prevén créditos para los servicios de conservación de todos los locales a un costo mensual de 6.000 dólares. | UN | ٣٨ - يرصد اعتماد من أجل لوازم الصيانة لجميع أماكن العمل بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ٦ دولار. |
La tasa de repatriación en la primera mitad de 1993 fue baja, con un promedio mensual de unos 600 retornados. | UN | وكان معدل المغادرة في النصف اﻷول من عام ٣٩٩١ منخفضا، بمتوسط شهري قدره نحو ٠٠٦ عائد. |
Actualmente el Coordinador Especial de las Naciones Unidas está alquilando un edificio de propiedad privada de dos pisos en Gaza por un alquiler mensual de 1.730 dólares. | UN | في الوقت الحالي، يستأجر مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص فــي اﻷراضي المحتلــة مبنى من طابقين مملوكا ﻷفراد، بإيجار شهري قدره ٧٣٠ ١ دولارا. |
La estimación inicial de gastos incluía el pago de una remuneración mensual de 110 dólares a un máximo de 10.000 miembros de la Fuerza de Policía. | UN | وشملت تقديرات التكلفة اﻷولية دفع تعويض شهري قدره ١١٠ دولارات لدعم عدد يصل إلى ٠٠٠ ١٠ من أفراد الشرطة. |
Se exceptúa de lo anterior el campo de tiro, que la UNFICYP arrienda al precio mensual de 133 dólares; | UN | ويستثنى من ذلك ميدان الرماية الذي تستأجره القوة شهريا بمعدل شهري قدره ١٣٣ دولارا. |
45. El Director General saliente heredó una organización con un déficit mensual de 500.000 dólares, pero consiguió hacerla volver a los números negros. | UN | ٥٤- لقد تسلم المدير العام الخارج منظمة كانت تعاني من عجز شهري قدره ٠٠٠ ٠٠٥ دولار، ولكنه أعادها إلى نصابها. |
Combustible para grupos electrógenos Sobre la base de un consumo mensual de 41.040 litros a un costo de 0,25 dólares por litro. | UN | على أســـاس استهــــلاك شهري قدره ٠٤٠ ٤١ لتر بتكلفة تبلغ ٠,٢٥ دولار للتر الواحـد. |
Sobre la base de un consumo medio mensual de 83.946 litros a razón de 0,37 dólares por litro. | UN | على أســاس متوسـط استهلاك وقــود شهري قدره ٦٤٩ ٣٨ لترا شهريا بتكلفة قدرها ٧٣,٠ دولار للتر الواحد. |
Estimación basada en la tasa mensual de 100 dólares para los vehículos nuevos y 350 dólares para los vehículos procedentes de otras misiones, sobre la base del parque actual. | UN | على أساس معدل شهري قدره 100 دولار من أجل المركبات الجديدة و 35 دولار من أجل المركبات الخاصة ببعثات سابقة على أساس الموجود منها حاليا. |
Estimación basada en la tasa mensual de 330 dólares para piezas de repuesto, reparaciones y conservación. | UN | على أساس معدل شهري قدره 330 دولارا لقطع الغيار وعمليات الإصلاح والصيانة |
Estimación basada en la tasa mensual de 350 a 500 dólares para piezas de repuesto, reparaciones y conservación. | UN | على أساس معدل شهري قدره 350 إلى 500 دولار لقطع الغيار وعمليات التصليح والصيانة. |
Los receptores de la PPD normal reciben un subsidio mensual de 1.280 dólares de Hong Kong. | UN | والمتلقون لبدل الإعاقة العادي يحصلون على بدل شهري قدره 280 1 دولاراً من دولارات هونغ كونغ. |
91. Se prevén créditos para suscripciones a diarios y revistas por un costo mensual de 250 dólares. | UN | ٩١ - يغطي الاعتماد تكلفة الاشتراكات في الصحف والدوريات بمعدل شهري قدره ٢٥٠ دولارا. |
27. Se prevén créditos para 74 voluntarios de las Naciones Unidas conforme a una tasa mensual de 4.200 dólares por persona. | UN | ٢٧ - يُرصد اعتماد ﻟ ٧٤ من متطوعي اﻷمم المتحدة بمعدل شهري قدره ٢٠٠ ٤ دولار للشخص. |
Las necesidades adicionales de 2.700 dólares se deben a que las estimaciones de gastos originales para la compra de piezas de repuesto se calcularon a una tasa mensual de 18.100 dólares. | UN | تولدت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٢ دولار عن كون تقديرات التكلفة اﻷصلية المتعلقة بشراء قطع الغيار، قد حُسبت بمعدل شهري قدره ١٠٠ ١٨ دولار. |
86. Se prevén créditos para susscripciones a diarios y revistas por un costo mensual de 300 dólares. | UN | ٨٦ - رصدت هذه المخصصات لتغطية الاشتراكات في الصحف والمجلات الدورية بمعدل شهري قدره ٣٠٠ دولار. |
39. Se prevén créditos para los servicios de conservación de todos los locales con un costo mensual de 10.000 dólares. | UN | ٣٩ - يرصد اعتماد لخدمات الصيانة لجميع أماكن العمل بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٠ دولار. |
Se prevén créditos para suministros de conservación de todos los locales, a un costo mensual medio de 6.000 dólares. | UN | يخصص اعتمــاد من أجل لوازم الصيانة لجميع أماكن العمل بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ٦ دولار. |
116. Por cada período de 5 años de servicios el funcionario tiene derecho a recibir mensualmente la suma de 190.000 MOP, hasta un límite de siete períodos. | UN | ٦١١- مكافأة اﻷقدمية. يحق للعامل الحصول على مبلغ شهري قدره ٠٠٠ ٠٩١ باتاكا لكل فترة خمس سنوات من الخدمة لغاية حد ٧ فترات. |
Los gastos se estiman en 2.500 dólares mensuales durante seis meses. | UN | والتقديرات محسوبة بمعدل شهري قدره ٥٠٠ ٢ دولار لمدة ستة أشهر. |
Aunque se habían previsto créditos para 72 funcionarios de contratación internacional sobre la base de una tasa de vacantes del 10%, la dotación media efectiva fue de 56 funcionarios, lo que representa una tasa de vacantes mensual media del 22%. | UN | وفي حين أنه أدرج اعتماد ﻟ ٧٢ موظفا دوليا بما يشمل معامل شغور قدره ١٠ في المائة، فإن متوسط القوام الشهري الفعلي بلغ ٥٦ موظفا، بما يمثل متوسط معدل شغور شهري قدره ٢٢ في المائة. |