"شهري نيسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los meses de
        
    La Comisión había programado celebrar originalmente dos períodos de sesiones en Nueva York en los meses de abril y julio de 2000. UN وكانت اللجنة قد أدرجت في الأصل دورتين في نيويورك لعام 2000 في شهري نيسان/أبريل وتموز/يوليه.
    La falta de lluvias vitales que se esperaban en los meses de abril y mayo ha puesto su vida en peligro. UN فقد أدى انعدام الأمطار الحيوية التي كانت متوقعة في شهري نيسان/أبريل و أيار/مايو إلى تعريض حياتهم للخطر.
    10. La auditoría se realizó durante los meses de abril y mayo de 2005. UN 10 - وقد أجرينا مراجعة الحسابات خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2005.
    En los meses de abril y mayo de este año, los consumidores vietnamitas sufrieron una duplicación del precio del arroz. UN وفي خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو هذا العام، مر المستهلكون الفييتناميون بزيادة مزدوجة في سعر الأرز.
    Los consultores En el examen se concluyó que realizaron el examen en los meses de abril y mayo de 2008. UN 176 - وقد أجري الخبيران الاستشاريان الاستعراض خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2008.
    Se ha previsto que el proceso de evaluación se lleve a cabo en los meses de abril y mayo de 2009. UN وتجري عملية التقييم خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2009.
    El informe abarca los meses de abril y mayo de 2009. UN ويغطي هذا التقرير شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2009.
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia* en los meses de abril y mayo de 2012 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2012
    Se celebraron cinco reuniones presenciales con funcionarios de la División durante los meses de abril y mayo de 2014, entre ellas una reunión con la Tesorería. UN وعُقدت الاجتماعات مع الشعبة بالحضور خمس مرات خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2014، وعُقد اجتماع واحد مع قسم الخزانة.
    No obstante, durante los meses de abril y mayo las autoridades locales serbias de Knin publicaron una serie de declaraciones que parecían cerrar las puertas a la reconciliación política. UN إلا أن السلطات الصربية المحلية في كنين أصدرت خلال شهري نيسان/ابريل وأيار/مايو عددا من البيانات التي بدا أنها أغلقت الباب أمام المصالحة السياسية.
    La preparación de la CSCE para desplegar monitores de una posible cesación del fuego ha aumentado sustancialmente después de una serie de conversaciones celebradas en Viena durante los meses de abril y mayo. UN لقد ازداد استعداد مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لوزع مراقبين ﻷي وقف ﻹطلاق النار يمكن التوصل اليه زيادة كبيرة بعد سلسلة من المناقشات جرت في فيينا خلال شهري نيسان/ابريل وأيار/مايو.
    Durante los meses de abril y mayo de 1995 se informó de que un tren que hacía el trayecto de Babanusa a Wau se utilizó para transportar a civiles raptados durante las incursiones en la zona que llevaron a cabo fuerzas gubernamentales. UN ٣١ - وخلال شهري نيسان/ابريل وأيار/مايو ١٩٩٥ أفيد أن قطارا يربط بين بابنوسة و واو قد استخدم لنقل مدنيين اختطفوا أثناء غارات شنتها على المنطقة قوات الحكومة. وقد تقدم أ.
    37. Durante los meses de abril y mayo de 1995 se informó de que se había utilizado un tren que hacía el trayecto de Babanusa a Wau para transportar a civiles secuestrados durante las incursiones de las fuerzas gubernamentales. UN ٧٣- وخلال شهري نيسان/ابريل وأيار/مايو ١٩٩٥ أفيد أن قطارا يربط بين بابنوسة و واو قد استخدم لنقل مدنيين اختطفوا أثناء غارات شنتها على المنطقة قوات الحكومة. وقد تقدم أ.
    19. Durante los meses de abril y mayo de 1998 se efectuará un examen a cargo de expertos, seguido por el primer examen de los gobiernos durante agosto y septiembre de 1998. UN ٩١- وسيجري استعراض للتقرير من جانب الخبراء خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو ٨٩٩١، يعقبه الاستعراض الحكومي اﻷول خلال شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    Además, el Equipo recogió declaraciones de testigos en relación con el asesinato de un grupo de hutu rwandeses desarmados por parte de soldados en la zona de Boende, en la parte oriental de la provincia de Équateur, durante los meses de abril y mayo de 1997. UN ١١٨ - وتلقى الفريق أيضا إفادات من عدد من الشهود فيما يتعلق بقيام الجنود بقتل الروانديين الهوتو في منطقة بويندي، الواقعة شرقي مقاطعة إكواتور، خلال شهري نيسان/ أبريل وأيار/ مايو ١٩٩٧.
    Esto hizo que durante los meses de abril y mayo el país funcionara prácticamente sin un gobierno efectivo, y el anuncio de otro intento fracasado de golpe de Estado a mediados de abril puso de manifiesto una vez más la fragilidad de los procesos políticos y democráticos. UN ونتيجة لذلك، لم يكن في البلد خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو حكومة فعالة كما أن الإعلان عن محاولة انقلاب أخرى فاشلة في منتصف نيسان/أبريل أثبت مرة أخرى ضعف العمليتين السياسية والديمقراطية.
    Si bien el nuevo decreto ha ampliado la jurisdicción del tribunal, todavía es restrictivo dado que sólo permite el enjuiciamiento de los casos que ocurrieron en los meses de abril y septiembre de 1999 y sólo en los distritos de Liquiça, Dili y Cova Lima. UN وبينما وسع المرسوم الجديد ولاية المحكمة، إلا أنه لا يزال محدودا فهو لا يسمح إلا بمحاكمة القضايا التي وقعت في شهري نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 1999، وذلك في مقاطعات ليكويكا وديلي وكوفاليما فقط.
    Las consultas del artículo IV del FMI están previstas para los meses de abril y mayo del presente año. UN ومن المقرر أن يقوم صندوق النقد الدولي، بموجب المادة الرابعة، بإجراء مشاورات في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو من هذا العام.
    Asimismo, según noticias recientes que se atribuyen al portavoz de oficiales alemanes al mando del componente marítimo de la FPNUL, se registraron tres incidentes de ese género entre el ejército israelí y buques alemanes, así como otro incidente aislado con un buque sueco durante los meses de abril y mayo de este año. UN ومؤخرا أيضا أوضحت تقارير منسوبة إلى الناطق الرسمي باسم القيادة الألمانية لعنصر القوات البحرية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة أن ثلاث حوادث جديدة من هذا القبيل وقعت بين الجيش الإسرائيلي والسفن الألمانية، وحادثة أخرى منفصلة وقعت مع سفينة سويدية خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو من هذه السنة.
    Sólo 16 funcionarios del cuadro orgánico de la Capacidad se habían incorporado a sus cargos a finales de noviembre de 2007, otro se incorporó en diciembre de 2007, cuatro más lo hicieron en enero de 2008 y otros cuatro en los meses de abril y mayo de 2008. UN فلم يباشر العمل سوى 16 موظفا فنيا من موظفيها بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وواحد في كانون الأول/ديسمبر 2007، وأربعة في كانون الثاني/يناير 2008، وأربعة في شهري نيسان/أبريل، وأيار/مايو 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus