"شهر أيار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mes de
        
    • finales de
        
    • fines de
        
    • de mayo
        
    • los meses de
        
    • principios de
        
    Durante el mes de mayo de 1994 se propusieron reducciones de unos 129 funcionarios civiles, 31 observadores militares y 268 observadores de policía civil. UN واقتُرح تخفيض نحو ١٢٩ موظفا مدنيا، و ٣١ مراقبا عسكريا، و ٢٦٨ مراقبا من الشرطة المدنية خلال شهر أيار/مايو ١٩٩٤.
    A principios del mes de mayo de 1995, 27.000 personas desplazadas, fugitivas de las masacres de Kibeho, se refugiaron en la región noreste de Burundi. UN ففي بداية شهر أيار/مايو ٥٩٩١، لجأ ٠٠٠ ٧٢ من المشردين، الناجين من المذابح التي وقعت في كيبيهو، إلى شمال شرق بوروندي.
    A principios del mes de mayo de 1995, 27.000 personas desplazadas, fugitivas de las masacres de Kibeho, se refugiaron en la región noreste de Burundi. UN ففي بداية شهر أيار/مايو ٥٩٩١، لجأ ٠٠٠ ٧٢ من المشردين، الناجين من المذابح التي وقعت في كيبيهو، إلى شمال شرق بوروندي.
    6. El mes de mayo de 2001 fue crucial para los intentos de resolver pacíficamente el conflicto de Sierra Leona. UN 6- وكان شهر أيار/مايو 2001 حداً فاصلاً في الجهود الجارية للتوصل إلى حل سلمي للنزاع في سيراليون.
    Durante el mes de mayo de 2012, el Consejo de Seguridad celebró 14 sesiones públicas y 16 consultas privadas. UN عقد مجلس الأمن خلال شهر أيار/مايو 2012 أربع عشرة جلسة عامة، وست عشرة جلسة مشاورات مغلقة.
    Con esta finalidad las Partes han solicitado al Moderador que proceda a las consultas que sean necesarias y para que convoque dicha sesión especial en el mes de mayo de 1994. UN ولهذا الغرض طلب الطرفان من الوسيط أن يشرع في المشاورات اللازمة ولعقد هذه الجلسة الخاصة في شهر أيار/مايو ١٩٩٤.
    Están previstas consultas intergubernamentales sobre este tema para el mes de mayo de 1994. UN والمشاورات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة متوقع إجراؤها في شهر أيار/مايو من عام ١٩٩٤.
    Hasta el mes de mayo este Fondo aprobó 533 proyectos en diversas áreas por un monto superior a los 11,5 millones de dólares. UN واعتمد الصندوق حتى شهر أيار/مايو ٣٣٥ مشروعا في مختلف المجالات بتكلفة تزيد على ٥,١١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    A continuación se consigna una lista de las violaciones más graves perpetradas durante el mes de mayo de 1995, desglosadas por regiones. UN وترد أدناه قائمة ببعض من أخطر الانتهاكات المرتكبة أثناء شهر أيار/مايو ١٩٩٥، حسب المناطق.
    Ello no sería óbice para que los trabajos terminasen en la fecha prevista, como lo demuestra la experiencia de 1993, año en que la documentación no estuvo disponible hasta el mes de noviembre, dado que este año está disponible desde el mes de mayo. UN وهذا لن يمنعها من الانتهاء من أعمالها في الوقت المطلوب كما تدل على ذلك الخبرة المكتسبة عام ١٩٩٣ حيث لم تتح الوثائق المطلوبة إلا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر وليس في شهر أيار/مايو كما هو الحال عام ١٩٩٥.
    El déficit del Fondo General combinado durante el mes de mayo será cubierto con créditos a corto plazo con cargo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستجري تغطية العجز في الصندوق العام المشترك خلال شهر أيار/مايو باقتراضات قصيرة اﻷجل من عمليات حفظ السلام.
    Suscribimos la presente Declaración en Montelimar, República de Nicaragua a los 9 días del mes de mayo de 1996. UN وقع على هذا اﻹعلان في مونتيليمار، جمهورية نيكاراغوا، في اليوم التاسع من شهر أيار/مايو ١٩٩٦.
    En mayo de 1996, con objeto de celebrar el mes de los niños, Jamaica organizó un parlamento infantil donde los niños y los jóvenes, desempeñando el papel de sus mayores, transmitieron sus opiniones a parlamentarios y legisladores. UN وذكرت أن جامايكا نظمت في شهر أيار/مايو ١٩٩٦، من أجل الاحتفال بشهر اﻷطفال، برلمانا من اﻷطفال قام فيه اﻷطفال والشباب، وهم يمثلون دور الكبار، بنقل وجهات نظرهم إلى أعضاء البرلمان والهيئات التشريعية.
    Todos ellos son de nacionalidad zairense de la etnia hutu, que fueron detenidos en el mes de mayo en el Zaire por un delito de robo de ganado cometido en su patria. UN وجميعهم من الجنسية الزائيرية من إثنية الهوتو وقد احتجزوا في شهر أيار/مايو في زائير بجرم سرقة ماشية ارتكبت في وطنهم.
    Después de que hubo entrado en efecto el cese del fuego parcial, se produjo un breve período de calma en las actividades, ya que la FPNUL observó tan sólo cinco operaciones en el mes de mayo. UN ٢٦ - وبعـد بـدء نفـاذ الوقف الجزئي ﻹطلاق النار، شهد النشاط هدوءا وجيزا إذ لم تلاحظ القوة إلا ٥ عمليات في شهر أيار/مايو.
    A finales del mes de mayo, el bloqueo prosiguió en diversas regiones. UN وفي آخر شهر أيار/مايو، كانت محاصرة مناطق مختلفة لا تزال مستمرة.
    Mi Gobierno, conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, estableció el pasado mes de mayo en Seúl el Instituto de Vacunación Internacional. UN لقد أنشات حكومة بلدي، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، معهد المصل الدولي في سيول في شهر أيار/مايو الماضي.
    Por otra parte hace dos años, en el mes de mayo de 1995, se prorrogó la duración de este tratado de manera indeterminada. UN ولقد تم قبل سنتين، في شهر أيار/مايو ٥٩٩١، تمديد هذه المعاهدة ﻷجل غير مسمى.
    En el transcurso del mes de mayo de 1996, se denunciaron casos de malos tratos, especialmente en Puerto Príncipe, en donde se recibieron alegaciones de tortura mediante descargas eléctricas y se produjeron casos que podrían considerarse ejecuciones sumarias. UN وخلال شهر أيار/مايو ٦٩٩١ بُلﱢغ عن حالات تعرض لمعاملة سيئة، خاصة في بور - أو - برانس التي شهدت حالات ادعى فيها أشخاص التعرض للتعذيب بالكهرباء وحالات يمكن اعتبارها عمليات إعدام بإجراءات موجزة.
    En el mes de mayo nos encontrábamos en la selva virgen donde sólo comíamos hojas de mandioca y los soldados cazaban. UN وقضينا شهر أيار/ مايو بأكمله في الغابة، لا نأكل إلا أوراق الكسافا. وقام الجنود بمهمة الصيد.
    A finales de mayo, se produjeron enfrentamientos entre militares y grupos rebeldes en la comunidad de Kanyosha, en Bujumbura rural. UN وحدثت مواجهات بين العسكريين وجماعات المتمردين في نهاية شهر أيار/ مايو في بلدة كانيوشا، في ريف بوجمبورا.
    El Grupo Conjunto debe presentar un informe con sus conclusiones y recomendaciones a fines de mayo de 1994. UN ومن المقرر أن يرفع الفريق المشترك تقريرا عن استنتاجاته وتوصياته في نهاية شهر أيار/مايو ١٩٩٤.
    Alrededor de 80 casas culto de las aproximadamente 100 existentes habrían sido cerradas en esta provincia entre los meses de mayo y junio de 1995. UN وقد أغلقت فيما يبدو، في الفترة الفاصلة بين شهر أيار/مايو وحزيران/يونيه ١٩٩٥، ٨٠ أماكن العبادة البالغ مجموعها حوالي ١٠٠ في تلك المقاطعة.
    No obstante, las negociaciones que se celebran actualmente con Ghana podrían culminar en el despliegue de dicha unidad a principios de mayo. UN غير أن المفاوضات جارية مع غانا ويمكن أن تؤدي إلى إيفاد وحدة من هذا النوع في أوائل شهر أيار/مايو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus