"شهر حزيران" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mes de
        
    • junio
        
    • fines de
        
    • finales de
        
    • partir de
        
    • año hasta
        
    • mediados de
        
    La cuestión de Angola fue aquella a la que el Consejo prestó más atención durante el mes de junio. UN كانت هذه هي المسألة اﻷفريقية التي تطلبت من المجلس مزيدا من الاهتمام أثناء شهر حزيران/ يونيه.
    Hasta el mes de junio, 6.095 policías nacionales civiles egresaron del centro de formación policial. UN وبحلول شهر حزيران/يونيه، تخرج من اﻷكاديمية ٠٩٥ ٦ عضوا في الشرطة المدنية الوطنية.
    Durante el mes de abril, los miembros del Consejo acordaron en principio enviar una misión a Kosovo en junio. UN وخلال الشهر، وافق أعضاء المجلس من حيث المبدأ على إرسال بعثة إلى كوسوفو في شهر حزيران/يونيه.
    La Conferencia celebra período de sesiones plenarias en el mes de junio que consta de sesiones oficiales y dos seminarios. UN 15 - ويعقد المؤتمر دورة عامة في شهر حزيران/يونيه من كل سنة، تتضمن جلسة رسمية وحلقتين دراسيتين.
    Según el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, 5.200 personas se mudaron a Mogadiscio durante el mes de junio de 2011. UN ووفقا لما أفاده مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، فقد نزح 200 5 شخص إلى مقديشو في شهر حزيران/يونيه 2011.
    Durante el mes de junio, los Médicos en pro de los Derechos Humanos documentaron 12 ataques contra tales servicios. UN وخلال شهر حزيران/يونيه، وثَّقت منظمة " الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان " 12 هجمة على المرافق الطبية.
    El GOES se compromete a nombrar el Inspector General durante el mes de junio de 1994. UN تتعهد حكومة السلفادور بتسمية المفتش العام في غضون شهر حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    19. Durante todo el mes de junio continuaron los intensos combates en la provincia de Bié. UN ١٩ - واستمر قتال كثيف طيلة شهر حزيران/يونيه في مقاطعة بييه.
    Como resaltaron solemnemente los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea en Cannes el pasado mes de junio, la obra colectiva lograda tras la segunda guerra mundial es considerable. UN وكما أكد رؤساء دول وحكومات الاتحاد اﻷوروبي رسميا في مدينة كان في شهر حزيران/يونيه الماضي، فإن العمل الجماعي الذي أنجز منذ الحرب العالمية الثانية كان عملا كبيرا.
    Durante el mes de junio, no se permitió el acceso por vía aire a Akobo, y la diarrea causó 11 muertes, según lo informado. UN ٢٢ - وفي أكوبو، التي منع وصول الرحلات الجوية إليها في شهر حزيران/يونيه، أبلغ عن ١١ حالة وفاة بسبب اﻹصابة بمرض الاسهال.
    Los Ministros acordaron celebrar la próxima reunión en la República Árabe Siria en el mes de junio de 1997. UN واتفق الوزراء على أن يكون الاجتماع القادم في الجمهورية العربية السورية وذلك في شهر حزيران/يونيه من عام ١٩٩٧.
    En el mes de junio de este año se observaron acontecimientos importantes aquí, en las Naciones Unidas. UN في هذا العام شهدنا خلال شهر حزيران/يونيه أحداثا هامة هنا في اﻷمم المتحدة.
    Una publicación como Le Phare-Panafrica habría contado con la ayuda de Reporters sans frontières hasta fines del mes de junio de 1996. UN وحصلت صحيفة مثل Le Phare-Panafrica على مساعدة من جمعية المراسلين الصحفيين بلا حدود حتى نهاية شهر حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    En el mes de junio de 1998, el Consejo de Seguridad celebró 13 sesiones oficiales. UN أثناء شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨، عقد مجلس اﻷمن ١٣ جلسة رسمية.
    En el mes de junio de 1998, el proceso interno entró en una fase decisiva. UN ٤ - وفي خلال شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨، دخلت عملية السلم الداخلي لتوها مرحلة حاسمة.
    Preveía que podría hacerlo para el mes de junio de 1999, a más tardar. UN وهي تتوقع أن تفعل ذلك بحلول شهر حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    La Comisión también tomó nota de la intención de Camboya de efectuar los pagos necesarios a las Naciones Unidas para el mes de junio de 1999 a más tardar. UN كذلك أحاطت اللجنة علما بعزم كمبوديا على سداد ما يلزم من مدفوعات لﻷمم المتحدة بحلول شهر حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    1. Considerar que sigue en curso el actual período de sesiones del Consejo hasta que éste vuelva a reunirse en período de sesiones general durante el próximo mes de junio. UN أولا: اعتبار اجتماعات الدورة الحالية للمجلس مفتوحة على أن يعود إلى الانعقاد في جلسة عامة خلال شهر حزيران/يونيه القادم.
    El Consejo Económico y Social, por ejemplo, celebró 15 reuniones oficiosas en el mes de junio. UN فالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على سبيل المثال، اجتمع ١٥ مرة بصورة غير رسمية خلال شهر حزيران/يونيه.
    El Gobierno, tal como se había comprometido a hacer, ha agilizado la tramitación de este expediente, que no se había podido llevar a buen término antes del mes de junio pasado. UN " وقد عجﱠلت الحكومة، حسبما التزمت به، بتسوية هذه المسألة، وهو ما لم يتأت إلا في شهر حزيران/يونيه الماضي.
    Observe que el tiempo estimado de muerte es a mediados de junio. Open Subtitles دون ان الوقت المقدر للوفاة هو في منتصف شهر حزيران
    A fines de junio de 2002, el Organismo había recibido 9,2 millones de dólares y había gastado 9,0 millones de dólares. UN وبانتهاء شهر حزيران/يونيه 2002، كانت الوكالة قد تلقت 9.2 مليون دولار من ذلك المبلغ وأنفقت 9.0 مليون دولار.
    El período de consultas terminó en junio y es de esperar que las normas se aprueben y entren en vigor a finales de año. UN وانتهت فترة المشاورات في شهر حزيران/يونيه، ويؤمل أن تسن هذه القواعد وتدخل حيز النفاذ في وقت لاحق من هذا العام.
    En consecuencia, prosiguieron las actividades centradas en la contratación a partir de junio de 1997. UN ١٢١ - ومن ثم استمرت الجهود التي تركزت على التعيين منذ شهر حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    El año de 2001 es el único año hasta junio que también registró una disminución del número de niños. UN وكانت سنة 2001 السنة الوحيدة الأخرى التي سجل فيها انخفاض في عدد الأطفال خلال شهر حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus