"شهر كانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mes de
        
    • meses de
        
    • fines de
        
    • partir de
        
    • mismo mes
        
    En el mes de enero se los inscribió provisionalmente en Tailandia y, a su regreso a Camboya, recibieron sus tarjetas de inscripción. UN وقد " أدرج هؤلاء " مؤقتا في تايلند خلال شهر كانون الثاني/يناير وتلقوا بطاقات التسجيل عند عودتهم الى كمبوديا.
    Sin embargo, en el tramo de Kambos de la zona de amortiguación se notificaron 137 violaciones en el mes de diciembre. UN ومع ذلك، تم في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسجيل ١٣٧ انتهاكا في منطقة كامبوس الواقعة في المنطقة العازلة.
    Esta Comisión se constituirá en el curso del mes de enero de 1997. Objetivo UN ١٩١ - ويُنتهى من تشكيل اللجنة في غضون شهر كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Australia comunicará sus opiniones y observaciones al respecto a la CDI en el mes de enero de 1999. UN وستحيل استراليا آراءها وملاحظاتها حول الموضوع إلى لجنة القانون الدولي قبل شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Más de 60 miembros de la LDN fueron detenidos durante el mes de diciembre. UN واحتجز خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر أكثر من ٠٦ عضواً من أعضاء الرابطة؛
    Igualmente se procedió al análisis de las muestras tomadas en el mes de enero. La copia fue remitida a la Dirección General. UN كما تم تحليل العينات التي أخذت في شهر كانون الثاني/يناير، وأُرسلت نسخة عن نتائج هذه التحاليل إلى المديرية العامة.
    El presente contrato entrará en vigor el octavo día del mes de diciembre de 2001. UN يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2001.
    El presente contrato entrará en vigor el octavo día del mes de diciembre de 2001. UN يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La UPC llegó a alrededor del mes de enero de 2002 y permaneció en la zona hasta marzo de 2003. UN وقد دخل اتحاد الوطنيين الكونغوليين المنطقة في حوالي شهر كانون الثاني/يناير 2002 ومكث فيها حتى آذار/مارس 2003.
    Durante el mes de diciembre se organizaron 13 ceremonias en las que participaron 387 miembros del Cuerpo de Protección de Kosovo. No se registraron incidentes. UN 17 - وخلال شهر كانون الأول/ديسمبر، أقيم 13 احتفالا شارك فيها 387 من عناصر الفيلق، ولم يبلغ عن وقوع أي حوادث.
    La participación de la mujer en este dispositivo representaba, a finales del mes de diciembre de 2008, el 61%. UN وقد بلغت مشاركة المرأة في هذا النظام 61 في المائة في نهاية شهر كانون الأول/ديسمبر 2008.
    El presente contrato entrará en vigor el octavo día del mes de diciembre de 2009. UN يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Violaciones, agresiones y actividades de Israel durante el mes de enero de 2011 UN الموضـــــوع: خروقات واعتداءات ونشاطات إسرائيلية خلال شهر كانون الثاني/ يناير 2010
    La primera parte empezará la penúltima semana del mes de enero. UN ويبدأ الجزء اﻷول في اﻷسبوع قبل اﻷخير من شهر كانون الثاني/يناير.
    Su evaluación está prevista para fines del mes de diciembre de 1993, momento en el cual el Presidente dará a conocer a la ciudadanía los resultados obtenidos. UN وكان تقييمها محددا في أواخر شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، وهو التاريخ الذي كان من المفروض أن يقدم فيه الرئيس إلى المواطنين النتائج المحققة.
    Durante el pasado mes de diciembre de 1993, se solicitó la colaboración del ejército a las tareas de la Policía Nacional para esclarecer secuestros de particulares. UN وفي شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، طُلب من الجيش أن يتعاون في الاضطلاع بمهام الشرطة الوطنية لتوضيح بعض حالات خطف أفراد.
    Durante el mes de enero, en la capital y en asociación con el clima de incertidumbre creado por la consulta popular, se registraron numerosos hechos terroristas. UN وطوال شهر كانون الثاني/يناير، سجلت أفعال إرهابية عديدة في العاصمة من جراء وجود مناخ القلق الناشئ عن الاستفتاء الشعبي.
    14. Ese mismo mes de diciembre de 1994, una delegación de la Liga de los Estados Árabes visitó Somalia y se reunió con la SSA y la SNA para facilitar el proceso de reconciliación nacional. UN ١٤ - كذلك، وفي شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، زار وفد من جامعة الدول العربية الصومال واجتمع مع فصائل تحالف الانقاذ الصومالي والتحالف الوطني الصومالي للمساعدة في التعجيل بعملية المصالحة الوطنية.
    Los ministros expresaron su deseo de celebrar su próxima reunión en la República Árabe de Egipto en el mes de enero de 1997. UN ويتطلع الوزراء الى عقد اجتماعهم القادم في جمهورية مصر العربية خلال شهر كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٧م. ــ ــ ــ ــ ــ
    Finalmente, conviene mencionar aquí que a una treintena de organizaciones no gubernamentales humanitarias se les pidió a comienzos del mes de diciembre de 1995 que abandonasen Rwanda. UN ٧٧- وأخيراً تجدر الاشارة هنا الى أن زهاء ثلاثين منظمة إنسانية غير حكومية طُلب اليها، في نهاية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، مغادرة رواندا.
    Además, realizó una misión a Alemania en el mes de enero y otra a Marruecos en los meses de noviembre y diciembre. UN كما قام ببعثة إلى ألمانيا في شهر كانون الثاني/يناير وبعثتين إلى المغرب في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر.
    Los ministros expresaron la esperanza de que el diálogo se reanudaría en Sudáfrica, a fines de enero de 2002, con arreglo a lo previsto. UN وأعرب الوزراء عن الأمل في أن يستأنف الحوار في نهاية شهر كانون الثاني/يناير 2002 في جنوب أفريقيا كما هو مقرر.
    A partir de enero de 1988 en Armenia se apoyaban abiertamente los actos de provocación contra turcos y musulmanes. UN وابتداء من شهر كانون الثاني/يناير ١٩٨٨ ساندت أرمينيا علانية إثارة التوجهات المعادية للترك والمعادية للمسلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus