"شهر ونصف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mes y medio
        
    • un mes y
        
    • se remiten
        
    • seis semanas
        
    En la estimación de gastos se prevé el alquiler de cada helicóptero durante mes y medio. UN وتغطي التكاليف التقديرية تكلفة عقد المشارطة لكل طائرة عمودية لمدة شهر ونصف شهر.
    El texto de dicho acuerdo, redactado en la sede del INTERSPUTNIK, fue enviado a la sede de la EUTELSAT hace más o menos un mes y medio, y estamos ahora esperando una respuesta. UN وأرسل نص هذا الاتفاق الذي صيغ في مقر انترسبوتنيك الى مقر يوتيلسات قبل شهر ونصف ونحن اﻵن بانتظار الرد.
    A su juicio, un mes y medio es tiempo más que suficiente para llevar a cabo la tarea establecida por mandato. UN وفي رأيها، فإن فترة شهر ونصف الشهر كانت كافية ﻹنجاز هذه المهمة المأذون بها.
    Así, por ejemplo, las armas de los soldados implicados en los acontecimientos habrían sido enviadas al fiscal, un mes y medio después de los hechos. UN ومن ذلك مثلاً أن أسلحة الجنود المتورطين قد أرسلت إلى النائب العام بعد شهر ونصف من وقوع الحادث.
    Allí nos dieron entrenamiento durante casi un mes y medio. UN وحصلنا هناك على تدريب استمر لما يقرب من شهر ونصف الشهر.
    En un período de un mes y medio el Secretario viajó durante 32 días. UN وخلال فترة شهر ونصف الشهر سافر المسجل لمدة ٣٢ يوما.
    La oficina de Nueva York no pudo tramitar las transacciones en concepto de ventas durante el mes y medio anterior al cierre del ejercicio de 1995. UN ذلك أن مكتب نيويورك عجز لفترة شهر ونصف الشهر قبل نهاية عام ١٩٩٥ عن معالجة معاملات البيع.
    En lo más caluroso del verano, por un mes o un mes y medio, esta fuente de agua también se secaba. UN وفي ذروة الصيف أي في شهر أو شهر ونصف سيجف أيضا هذا المورد المائي.
    Los cinco miembros del personal afgano fueron sentenciados a un mes y medio de prisión y a recibir entre nueve y 29 latigazos. UN أما الموظفون اﻷفغان، فحكم عليهم بالحبس لمدة شهر ونصف الشهر والجلد بما يتراوح بين تسع جلدات و ٢٩ جلدة.
    A finales de 1980, fue detenido por las autoridades turcas y mantenido en detención policial durante mes y medio, período durante el que fue torturado. Más tarde, estuvo nuevamente detenido durante un mes por no haber comparecido ante el tribunal militar. UN وبنهاية عام ١٩٨٠ قبضت السلطات التركية على مقدم البلاغ واحتُجز لدى الشرطة لمدة شهر ونصف تعرض خلالها للتعذيب واحتجز مقدم البلاغ مرة أخرى في وقت لاحق لمدة شهر واحد نظرا لعدم مثوله أمام المحكمة العسكرية.
    La UNESCO y el BAC concedieron una beca a la Sra. Ndiaye M. C. Dasylva, para que realizara trabajos de investigación durante un mes y medio en Nairobi (Kenya). UN ك. داسيلفا، للقيام بزيارة بحثية مدتها شهر ونصف لنيروبي في كينيا.
    En la petición del Comité Público contra la Tortura se aducía que Ajbar, de 27 años, había sido arrestado un mes y medio antes y se le había impedido desde entonces reunirse con su abogado. UN ويدعي التماس اللجنة العامة أن أجبر، وعمره ٢٧ سنة احتجز منذ شهر ونصف الشهر ومنع منذ الوقت من الالتقاء بمستشاره القانوني.
    En esencia, la Asamblea trabaja durante sólo un mes y medio por año. UN فالجمعية العامة لا تعمل، أساسا، سوى لفترة شهر ونصف شهر في السنة.
    Permaneció en régimen de aislamiento durante mes y medio. UN بعد ذلك وضع في السجن في حبس انفرادي لمدة شهر ونصف.
    En el último mes y medio tuvimos la oportunidad de trazar un rumbo mejor y diferente. UN فقد أتيحت لنا الفرصة على مدى فترة شهر ونصف مضت لكي نخط نهجاً مختلفاً وأفضل.
    Un gran número de jefes de delegaciones con quienes me reuní desde mi llegada a Ginebra hace un mes y medio me informaron de que algunas delegaciones se preguntaban qué podría lograr la Presidencia siria y posiblemente abrigaban dudas. UN السيدات والسادة، صارحني عدد كبير من رؤساء الوفود الذين التقيت بهم منذ وصولي إلى جنيف قبل شهر ونصف بأن لدى بعض الوفود تساؤلات وربما شكوك إزاء ما يمكن أن تقوم به الرئاسة السورية.
    Anteriormente, la misma persona había sido arrestada por miembros de los servicios de seguridad y había estado detenido durante un mes y medio. Fue liberado sólo después de firmar un compromiso de no participar en celebraciones u ocasiones políticas de Fatah. UN أما الشخص نفسه فكان في السابق قد قبض عليه بواسطة أعضاء دوائر الأمن وظل رهين الاحتجاز لمدة شهر ونصف ولم يطلق سراحه إلاّ بعد أن وقَّع تعهداً بعدم الاشتراك في الاحتفالات أو المناسبات السياسية لفتح.
    Esta sentencia se dictó casi un mes y medio después de denunciada la violación y del pedido de interrupción del embarazo. UN وصدر هذا الحكم بعد مرور شهر ونصف تقريباً على الإبلاغ عن الاغتصاب وطلب الإجهاض.
    El recurso ante el Tribunal Federal se incoó un mes y medio después, por lo que no es preciso agotarlo. UN أما القضية المعروضة على المحكمة الاتحادية فلم ترفع إلا بعد شهر ونصف الشهر، ومن ثم فلم يكن يتعين استنفادها.
    Durante enero y febrero de 2016, la versión final del proyecto de informe y el resumen para los responsables de formular políticas se remiten a los gobiernos y otros interesados para su examen final. UN يُرسَل المشروع النهائي للتقرير والموجز المــُعَدّ لمقرري السياسات إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل الاستعراض النهائي أثناء كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2016 (شهر ونصف شهر- شهران اثنان).
    Pero Noah, no he tenido sexo en, casi, seis semanas, y... mi cabeza se siente muy despejada. Open Subtitles ولكن نوا.. أنا لم أمارس الجنس منذ شهر ونصف و..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus