"شهور الشتاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • meses de invierno
        
    • meses invernales
        
    • meses del invierno
        
    Las horas de vuelo fueron inferiores a las previstas durante los meses de invierno debido al mal estado del tiempo en Sarajevo, que hizo que el aeropuerto se cerrara periódicamente. UN وكانت ساعات الطيران خلال شهور الشتاء أقل من المقدر بسبب قسوة الجو في سراييفو مما تسبب في إغلاق المطار على نحو دوري.
    La calefacción es escasa y las celdas son extremadamente frías durante los meses de invierno. UN والتدفئة سيئة، وبالتالي تكون الزنزانات بالغة البرودة أثناء شهور الشتاء.
    La mayor parte de los países no han indicado todavía claramente si los retornos han de continuar durante los meses de invierno. UN ولم تشر أغلب البلدان بعد بوضوح إلى ما إذا كانت ستواصل عمليات العودة خلال شهور الشتاء المقبلة.
    Además, se cree que los insurgentes dependen cada vez más de la industria de los estupefacientes para su financiación, sobre todo en los meses de invierno; UN ويعتقد بأن المتمردين باتوا يكثرون من اعتمادهم على صناعة المخدرات للحصول على المال، لا سيما في شهور الشتاء.
    Los índices de mortalidad son más altos en invierno que en verano, por lo que la frecuencia de inviernos menos duros podría reducir el número de muertes en determinadas regiones durante los meses invernales. UN وقد تخفض الظروف الأقل قساوة في موسم الشتاء في بعض المقاطعات عدد الحوادث المميتة التي تحدث خلال شهور الشتاء.
    Como el suministro de gas es irregular en los crudos meses del invierno, a menudo falta la calefacción en las viviendas y los edificios públicos. UN ولما كانت اﻹمدادات من الغاز غير منتظمة أثناء شهور الشتاء القارسة البرودة، فإن المساكن والمباني العامة كثيرا ما لا تحظى بالتدفئة.
    Y sin embargo, en los 5 años siguientes regresaba en los meses de invierno. TED لكن، لمدة 5 سنوات كانت تعود في شهور الشتاء.
    Y sé que terminaré escribiendo más en los acogedores meses de invierno que durante el verano. TED وأعلم أنني أنجز أكثر كتاباتي في شهور الشتاء المريحة أكثر من الصيف.
    Guarda tu mierda hippie para los meses de invierno. ¿De acuerdo? Open Subtitles ابقي تفاهتك من أجل شهور الشتاء .. فهمت؟ براين ..
    Incluso cuando estamos lejos, en esos meses de invierno. Open Subtitles حتى عندما نكون بعيدين جداً ، خلال شهور الشتاء تلك
    Éste continúa además con sus programas en materia de agricultura, asistencia alimentaria, comedores, prótesis y asistencia médica, y está preparando lotes especiales para los meses de invierno. UN وباﻹضافة إلى ذلك تواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تنفيذ برامجها في مجالات الزراعة والمعونة الغذائية ومطابخ وجبات الحساء، واﻷطراف الصناعية والبرامج الطبية كما تجهز طرودا خاصة لمواجهة شهور الشتاء.
    Las precipitaciones inusualmente copiosas que se habían registrado durante los meses de invierno, combinadas con la sequedad y las elevadas temperaturas de principios de la primavera, crearon unas condiciones ideales para que se produjeran incendios de inicio de temporada, caracterizados por una gran intensidad y una propagación rápida. UN وأدت غزارة الأمطار بصورة غير معهودة التي أبلغ عنها خلال شهور الشتاء والتي اقترنت بطقس جاف وحار في أوائل الصيف إلى تهيئة ظروف مثالية لاندلاع حرائق أوائل الموسم التي تتسم بشدة كثافتها وسرعة انتشارها.
    En Kosovo, el objetivo principal del programa de las Naciones Unidas durante los meses de invierno fue evitar una posible tragedia humanitaria cuando cientos de miles de albaneses de Kosovo volvieron a sus viviendas seriamente dañadas o destruidas. UN 11 - وفي كوسوفو، تحدد الهدف الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة في أثناء شهور الشتاء في تجنب حدوث كارثة إنسانية محتملة مع عودة مئات الآلاف من ألبان كوسوفو إلى ديارهم التي نالها الدمار والخراب الجسيم.
    El documento, que había sido redactado por el Grupo de Trabajo sobre repatriados con aportaciones del ACNUR, fue presentado a los principales Estados de asilo. En el documento pedía la UNMIK que durante los meses de invierno se suspendiera la repatriación tanto forzosa como inducida. UN وقدمت الورقة التي صاغها الفريق العامل المعني بعمليات العودة بالاشتراك مع المفوضية، إلى دول اللجوء الرئيسية، وناشدت البعثة في الورقة إجراء وقف اختياري لعمليات الإعادة القسرية والإجبارية خلال شهور الشتاء.
    Sólo en diciembre, el PMA entregó más de 115.000 toneladas de alimentos, previniendo así la generalización de la hambruna y los desplazamientos a gran escala durante los meses de invierno. UN 76 - وقدم برنامج الأغذية العالمي أكثر من 000 115 طن من الأغذية في شهر كانون الأول/ديسمبر وحده، مما حال دون وقوع مجاعة واسعة النطاق أو حدوث نزوح آخر على نطاق واسع أثناء شهور الشتاء.
    La GEDO prevé que la escasez de electricidad aumente en un 35% durante los próximos meses de invierno, dejando a los residentes sin electricidad entre 18 y 32 horas por semana. UN وتتوقع شركة توزيع الكهرباء في غزة أن يزيد نقص الكهرباء إلى 35 في المائة خلال شهور الشتاء المقبل، حيث يتوقع أن يبقى السكان دون كهرباء حولي 18-32 ساعة في الأسبوع.
    La GEDO prevé que la escasez de electricidad aumente en un 35% durante los próximos meses de invierno, dejando a los residentes sin electricidad entre 18 y 32 horas por semana. UN وتتوقع شركة توزيع الكهرباء في غزة أن يزيد نقص الكهرباء إلى 35 في المائة خلال شهور الشتاء المقبل، حيث يتوقع أن يبقى السكان دون كهرباء حولي 18-32 ساعة في الأسبوع.
    La producción de hortalizas encurtidas (kimchi) ha disminuido a causa de las intensas lluvias caídas en agosto y comienzos de septiembre de 2010; el kimchi es un importante componente de la dieta de los coreanos, sobre todo durante los meses de invierno. UN وقد نقص إنتاج الخضروات المخللة نتيجة لغزارة الأمطار في آب/أغسطس ومطلع أيلول/سبتمبر 2010. والخضروات المخللة تؤلف مكوناً غذائيا هاماً في طعام الكوريين، ولا سيما في شهور الشتاء.
    Se mantuvieron conversaciones con las partes implicadas en el conflicto, con lo que se garantizó un abastecimiento bastante estable, aunque no siempre suficiente, de gas, agua y electricidad en los meses invernales. UN فقد استمرت الاتصالات مع طرفي النزاع، مما ساعد على ضمان تدفق إمدادات الغاز والمياه والكهرباء خلال شهور الشتاء بصورة مستقرة إلى حد ما، وإن لم تكن كافية دائما.
    Gran parte de las viviendas de Belgrado dependen del sistema municipal centralizado de calefacción y muchos apartamentos carecen de calefacción independiente. En octubre de 1993 la política oficial en la materia era mantener la temperatura a 5°C durante los meses invernales. UN وترتبط مساكن كثيرة في بلغراد بشبكة التدفئة البلدية المركزية ولا تملك مساكن كثيرة وسائل منفصلة للتدفئة؛ والسياسة الرسمية المعلنة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ هي أن تكون التدفئة البلدية عند ٥ درجات مئوية خلال شهور الشتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus