"شيء أكثر من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algo más que
        
    • nada más que
        
    • más que un
        
    • es más que
        
    • más que una
        
    Tengo que recordar que una vez fui algo más que una esposa y una madre. Open Subtitles أود أن أذكّر أنني كنت ذات مرة شيء أكثر من كوني زوجة ووالدة
    Pensé que, bueno, pensé que quizás estaba detrás de algo más que venganza. Open Subtitles حسنٌ، اعتقدتُ أنّه لربّما كان يسعى وراء شيء أكثر من الثأرِ.
    para poder brindar algo más que solo SMS? TED حتى يحصل الناس على شيء أكثر من رسائل نصية فقط؟
    Creo que usted va por el buen camino, y no hay nada más que pueda añadir a lo dicho. UN واعتقادي أنكم تسلكون السبيل الصحيح وليس هناك في الواقع شيء أكثر من ذلك يدور بخلدي فأقوله.
    No tenemos nada más que colágeno, en nuestro cuerpo, más allá del agua. TED اذا استثنينا الماء, فليس لدينا شيء أكثر من الكولاجين في أجسامنا
    La verdad, no es más que un demonio asesino y no merece llevar la corona de mi padre. Open Subtitles في الحقيقة، هو لا شيء أكثر من شيطان قاتل وانه لا يستحق لبس تاج أبي
    No es más que una nube de tormenta cruzando por el sol. Open Subtitles لن يحدث شيء أكثر من مرور تلك السُحوب عبر الشمس
    Promete ser algo más que una agradable excursión. Open Subtitles الوعود التي ستكون شيء أكثر من نزهة سرور.
    - Nada. Y las lesiones podrían indicar algo más que un resbalón. Open Subtitles و الإصابات تشير إلى شيء أكثر من الإنزلاق
    Espero que tengas algo más que eso para acusarla. Open Subtitles أتمنّى بأنّك عندك شيء أكثر من الذي لإتّهامها مع.
    Y, Teniente, si quiere hacer algo más que escuchar esos teléfonos muertos necesita informármelo antes. Open Subtitles أيها الملازم، إذا أردتَ فعل شيء أكثر من التنصّت على الهواتف عليك أن تعلمني بذلك أولاً
    Sin duda era un vampiro, pero era algo más que eso. Open Subtitles ما حاربتيه كان مصاص دماء ولكنه كان شيء أكثر من ذلك
    No soy nada más que un alma perdida, utilizado como un peón durante tres años Open Subtitles أنا لا شيء أكثر من الروح المفقودة، تستخدم مثل رهينة لمدة ثلاثة أعوام
    Pero aquí, no eres nada más que un cirujano contrato civil bajo mi autoridad. Open Subtitles ولكن هنا، أنت لا شيء أكثر من جراح عقد المدنيين تحت سلطتي.
    Nunca ha buscado nada más que la existencia pacífica. UN وهي لم تسع قط إلى شيء أكثر من العيش بسلام.
    Parece que no podíamos ser nada más que genes y experiencia, pero, ¿cómo separar el uno del otro? TED و يبدو أننا لا يمكن أن نكون أي شيء أكثر من الجينات والخبرة ولكن كيف نميّز الواحد من الآخر؟
    Mi padre pudo decirme que estaba construyendo una nave espacial y que iba a ir a Saturno, pero no pudo decir nada más que eso. TED والدي كان قد أخبرني أنهم يقومون ببناء سفينة فضائية وأنه كان سيذهب بها إلى زحل, لكنه لم يقم بإخباري أي شيء أكثر من ذلك.
    No hay nada más que decir. Open Subtitles حسنا لا يوجد شيء أكثر من ذلك يمكن أن أقوله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus