"شيخوخة السكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • envejecimiento de la población
        
    • el envejecimiento de las poblaciones
        
    • envejecimiento demográfico
        
    • la población de edad
        
    • población que envejece
        
    • la población senescente
        
    • World Population Ageing
        
    El Estado ha tomado medidas para anticipar el envejecimiento de la población. UN ولقد اتخذت الدولة تدابير لكي تواجه بتبصر مسألة شيخوخة السكان.
    Al igual que otros países en Europa, Azerbaiyán hace frente al envejecimiento de la población. UN وأذربيجان، شأنها في ذلك شأن البلدان الأخرى في أوروبا تواجه مشكلة شيخوخة السكان.
    Aunque el envejecimiento de la población sea inevitable, sus consecuencias dependerán de las medidas que se adopten para hacer frente a todos los retos que plantea. UN فإذا كانت شيخوخة السكان أمرا لا يمكن تحاشيه، فإن نتائجها تتوقف على ما يتخذ من تدابير لمعالجة ما تنطوي عليه من تحديات.
    Los efectos serían similares en otros países con un avanzado envejecimiento de la población. UN وستكون الآثار مشابهة لهذه في بلدان أخرى تعاني من شيخوخة السكان المتقدمة.
    Considera que en vista del envejecimiento de la población, deberían formularse políticas pragmáticas encaminadas a facilitar ocupaciones más productivas a esa categoría de la población y a atender mejor a sus necesidades sociales. UN وهو يعتبر أنه ينبغي أن تؤدي شيخوخة السكان الى وضع سياسات عملية تستهدف توفير وظائف منتجة بقدر أكبر لهذه الفئة من السكان وتستجيب على نحو أفضل لاحتياجاتها الاجتماعية.
    El Grupo señaló que los problemas derivados del envejecimiento de la población podían preverse con bastante antelación. UN وأشار الفريق إلى أن المسائل الناشئة عن شيخوخة السكان يمكن توقعها قبل حدوثها بوقت كاف.
    Se ha concluido un proyecto sobre las consecuencias para el desarrollo del cambio demográfico y del envejecimiento de la población mundial. UN واستكمل مشروع بشأن اﻵثار الانمائية التي يحدثها التغير الديمغرافي على شيخوخة السكان في العالم.
    En algunos países, el envejecimiento de la población estaba ya sobrecargando los sistemas de seguridad social. UN وفي بعض البلدان، باتت شيخوخة السكان تشكل بالفعل عبئا على نظم الضمان الاجتماعي فيها.
    La labor sobre el envejecimiento de la población se centró en la conclusión de conjuntos de datos estándar sobre las personas de edad en 14 países. UN وتركز العمل بشأن شيخوخة السكان على وضع الصورة النهائية لمجموعات البيانات المعيارية المتعلقة بالمسنين في ٤١ بلدا.
    Investigación y análisis sobre la incidencia del envejecimiento de la población sobre el desarrollo UN البحوث والتحليلات عن آثار شيخوخة السكان على التنمية
    10. envejecimiento de la población. Una de las nuevas problemáticas que exigen respuestas sociales es la del envejecimiento de la población. UN ١٠ - شيخوخة السكان : إن أحد التحديات الناشئة التي سيلزم التصدي لها اجتماعيا يتمثل في شيخوخة السكان.
    El envejecimiento de la población y la menor disponibilidad de familiares que se ocupen de los ancianos, imponen una gran demanda de sistemas de atención para esas personas. UN وأدت شيخوخة السكان وتناقص عدد اﻷشخاص المتاحين لرعاية اﻷسرة الى شدة الطلب على نظم الرعاية لكبار السن.
    En el plano mundial, el envejecimiento de la población es un fenómeno común. UN وعلى الصعيد العالمـــي أصبحت شيخوخة السكان ظاهرة عامة.
    Este año marca un hito en hacer que todas las naciones del mundo tomen conciencia de la importancia del fenómeno del envejecimiento de la población. UN وهذا العام مَعلم بارز يجعل جميع أمم العالم تــــدرك أهمية ظاهرة شيخوخة السكان.
    El proceso de envejecimiento de la población es principalmente resultado de la rápida disminución de la tasa de fertilidad. UN وعملية تزايد شيخوخة السكان ترجع في معظمها إلى الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة.
    Quinto, Italia considera que el envejecimiento de la población cobrará aún mayor importancia en los próximos años. UN خامســا، ترى إيطاليا أن مسألة شيخوخة السكان ستكون لها أهمية أكبر في السنوات المقبلة.
    Las cuestiones relacionadas con las personas de edad también se analizaron durante una reunión sobre el envejecimiento de la población. UN كما نوقشت خلال السنة مواضيع متعلقة بالمسنين في اجتماع تناول شيخوخة السكان.
    Por ejemplo, el programa abordaría la cuestión importante del envejecimiento de la población. UN فمثلا موضوع شيخوخة السكان موضوع هام يركز عليه البرنامج.
    Al mismo tiempo, el envejecimiento de las poblaciones se ha producido más allá del mundo industrializado. UN وفـــي الوقت نفســـه، انتشرت شيخوخة السكان فيما يتجاوز العالم الصناعي بكثير.
    La repercusión del envejecimiento demográfico se refleja en la tasa de población activa, que ha descendido y continuará haciéndolo. UN ويظهر الأثر المترتب على شيخوخة السكان بوضوح عند النظر إلى معدل الدعم المحتمل، الذي تعرض للانخفاض وما زال يواصل انخفاضه.
    El envejecimiento de la población también plantea serias dificultades para los sistemas de salud, ya que será preciso destinar más recursos a la atención de la población de edad, cuyas necesidades médicas difieren considerablemente de las de los jóvenes. UN وتفرض شيخوخة السكان كذلك تحديات على النظم الصحية، بسبب تزايد الموارد التي سيلزم تخصيصها للرعاية الصحية المقدمة للسكان المسنين، إذ تختلف احتياجاتهم كثيرا عن احتياجات الشباب.
    Una población que envejece es un reto para los gobiernos y las sociedades, y se excluye y margina a demasiadas personas de edad del sistema social, tanto en los países ricos como en los países en desarrollo. UN 50 - ومضى قائلاً إن شيخوخة السكان تشكّل تحدّياً للحكومات والمجتمعات، وهناك كثير جداً من المسنّين مهمشون ومستبعدون من النظام الاجتماعي، في البلدان الغنية والبلدان النامية على السواء.
    Necesitamos contar con políticas y programas que encaren las necesidades de la población senescente. UN ونحن بحاجــة إلى سياسات وبـــرامج لمعالجة احتياجات شيخوخة السكان.
    World Population Ageing, 2013 UN تقرير شيخوخة السكان في العالم، 2013

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus