Sra. Susan SHEAROUSE (Estados Unidos de América); | UN | اﻵنسة سوزان شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(؛ |
Al tiempo que lamenta que los funcionarios del cuadro de servicios generales de la FAO hayan decidido declararse en huelga y no participar en el estudio, la Sra. SHEAROUSE considera que éste debe llevarse a cabo según lo previsto. | UN | وفي الوقت الذي تشجب فيه السيدة شيراوس قرار موظفي فئة الخدمة العامة في الفاو تنفيذ إضراب وعدم المشاركة في الدراسة الاستقصائية، ترى أنه ينبغي المضي فيها حسب المتوقع. |
15. La Sra. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) retira la enmienda que había presentado con la signatura A/C.5/49/L.49. | UN | ١٥ - السيدة شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: سحبت التعديل الذي قدمه وفدها تحت الرمز A/C.5/49/L.49. |
Sra. S. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) | UN | السيدة س. شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية( |
Sra. Susan SHEAROUSE (Estados Unidos de América); | UN | اﻵنسة سوزان شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(؛ |
Sra. Susan SHEAROUSE (Estados Unidos de América) | UN | السيدة سوزان شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية( |
5. La Sra. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) se opone a la inclusión del nuevo párrafo propuesto. | UN | ٥ - السيدة شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: عارضت إدراج الفقرة الجديدة المقترحة. |
11. La Sra. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) propone pasar al siguiente tema mientras se llega a una solución en el curso de la sesión. | UN | ١١ - السيدة شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: اقترحت الانتقال إلى الموضوع التالي ريثما يتم التوصل إلى حل خلال الجلسة. |
La Sra. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) expresa su decepción por la decisión de la Comisión de aplazar el examen de las propuestas del Secretario General. | UN | ٢٩ - السيدة شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعربت عن خيبة أملها في قرار اللجنة تأجيل النظر في اقتراحات اﻷمين العام. |
Sra. Susan M. SHEAROUSE (Estados Unidos de América); | UN | السيدة سوزان م. شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(؛ |
Susan M. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) | UN | سوزان شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية( |
1. La Sra. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) dice que habría que volver a redactar el inciso a) del párrafo 3 del documento A/C.5/48/L.91 para dejar claro que se otorga plena autorización para contraer compromisos durante todo el período del mandato. | UN | ١ - اﻵنسة شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إنه ينبغي إعادة صياغة الفقرة ٣ )أ( من الوثيقة A/C.5/48/L.91، بما يبين بوضوح بأن هناك تفويضا بالتزام كامل لفترة الولاية برمتها. |
8. La Sra. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) dice que su delegación apoyó la adopción de la decisión que figura en el proyecto de informe sobre la base de la declaración formulada por la Secretaría en el sentido de que se autorizaba al Secretario General a contraer compromisos de gastos durante los seis meses del mandato. | UN | ٨ - السيدة شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفدها كان قد أيد اعتماد المقرر الوارد في مشروع التقرير على أساس بيان لﻷمانة العامة يفيد أن اﻷمين العام قد أعطي تفويضا لستة أشهر الولاية بكاملها. |
Los miembros y miembros suplentes actuales cuyo mandato expira el 31 de diciembre de 1994 son el Sr. Tarak Ben Hamida, el Sr. Leonid Bidnyi, el Sr. Jorge Duhalt, el Sr. Tadanori Inomata, el Sr. Michael G. Okeyo, el Sr. Ranjit Rae, el Sr. Clive Stitt y la Sra. Susan SHEAROUSE. | UN | وتنتهي مدة عضوية اﻷعضاء الحاليين واﻷعضاء المناوبين في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وهم السيد مايكل ج. أوكيو، والسيد طارق بن حميدة، والسيد تادانوري إنوماتا، والسيد ليونيد ي. بيدني، والسيد خورخي دوهالت، والسيد رانجيت راي، والسيد كلايف ستيت، واﻵنسة سوزان شيراوس. |
72. La Sra. SHEAROUSE (Estados Unidos de América), refiriéndose a la transferencia de recursos prevista de la sección 3 a la sección 8, dicese que plantea al respecto una pequeña dificultad en el plano de procedimientos. | UN | ٧٢ - السيدة شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت مشيرة إلى اقتراح نقل الموارد من الباب ٣ إلى الباب ٨، إن ذلك النقل يثير صعوبة إجرائية طفيفة. |
14. En cuanto a la remuneración del personal del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local, la Sra. SHEAROUSE toma nota de los resultados del estudio efectuado en Montreal y apoya la decisión de la Comisión de no modificar los métodos de los estudios de las mejores condiciones de servicio hasta que no termine la serie de estudios en curso en los lugares de destino en que hay sedes. | UN | ١٤ - وفيما يتعلق بأجور موظفي فئة الخدمة العامة وباقي فئات الموظفين المعينين محليا، أخذت السيدة شيراوس علما بالاستنتاجات التي خلصت اليها دراسة مونتريال، وهو يوافق على قرار اللجنة بعدم تغيير الطرائق الاستقصائية ﻷفضل شروط التوظيف، ما لم تستكمل سلسلة الدراسات الاستقصائية الحالية لمدن المقار. |
15. La Sra. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) presentará el texto solicitado y manifiesta su disposición a solucionar el desacuerdo surgido en el curso de la noche. | UN | ١٥ - السيدة شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إنها ستقدم النص المطلوب وأبدت استعدادها لتسوية الخلاف القائم خلال هذه الليلة. |
75. La Sra. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) dice que también su delegación ha observado que la sección 1 habrá de resultar afectada por las decisiones que se adopten en relación con el documento A/52/303 y habría preferido que se aplazara el examen de esa sección. | UN | ٧٥ - السيدة شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفد بلدها يلاحظ أيضا أن الباب ١ سيتأثر بالقرارات التي ستتخذ فيما يتصل بالوثيقة A/52/303 ويفضل لو يؤجل النظر في هذا الباب. |
14. La Sra. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) encuentra dificultades respecto de las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.6/52/L.15. | UN | ١٤ - السيدة شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية (: قالت إن وفدها يجد بعض الصعوبات في تقبﱡل اﻵثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.6/52/L.15. |
La Sra. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) dice que su delegación no ha podido estar de acuerdo con la estimación preliminar total de 2.545 millones de dólares para el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. | UN | ٥٣ - السيدة شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفدها لا يستطيع الموافقة على التقدير اﻷولي اﻹجمالي البالغ ٢ ٥٤٥ مليون دولار للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |