Otro desafío eran las consecuencias para la mujer del envejecimiento de la población. | UN | وهناك تحد آخر جرى تحديده وهو آثار شيوخة السكان على المرأة. |
En consecuencia, el proceso de envejecimiento de la población es mucho más avanzado en China, donde cerca del 10% de la población tiene 65 años o más. | UN | ومن ثم فإن شيوخة السكان هي أكثر تقدما في الصين، حيث أن 10 في المائة تقريبا من السكان يناهزون 65 سنة أو أكثر. |
En 2005, la mitad de los gobiernos que suministraron información indicaron que el envejecimiento de la población era un motivo de gran preocupación. | UN | وفي عام 2005، فإن نصف عدد الحكومات التي بعثت تقارير بآرائها وصفت شيوخة السكان بأنها مسألة تدعو إلى القلق البالغ. |
El efecto principal de este cambio demográfico reciente ha sido el envejecimiento de la población rural. | UN | وقد كان اﻷثر الكبير للتغيرات الديموغرافية التي جرت مؤخرا يتمثل في شيوخة سكان الريف. |
El decrecimiento demográfico y la aceleración del envejecimiento de la población constituyen preocupaciones importantes para un número cada vez más numeroso de países. | UN | ولذلك فإن انخفاض عدد السكان وما يصحبه من تسارع شيوخة السكان من أسباب القلق العميق في عدد متزايد من البلدان. |
Sin embargo, en la mayoría de los países en desarrollo el envejecimiento de la población aún es un problema más bien lejano. | UN | إلا أن القلق الذي تسببه شيوخة السكان ما زال أمرا بعيدا الى حد ما بالنسبة لمعظم البلدان النامية. |
En la Conferencia Europea de Población se dio alta prioridad al desarrollo de los recursos humanos para hacer frente a los efectos del envejecimiento de la población. | UN | وقد أعطى المؤتمر اﻷوروبي للسكان أولوية عالية إلى تنمية الموارد البشرية كطريقة للتصدي ﻵثار شيوخة السكان. |
El envejecimiento de la fuerza de trabajo pone de relieve las dificultades con que se enfrenta Noruega en esta esfera. | UN | وفي شيوخة القوة العاملة ما يبرز الصعوبات التي تواجهها النرويج في هذا المضمار. |
El Plan incluye referencias al desarrollo permanente de las personas, a las relaciones multigeneracionales y a la relación entre el envejecimiento de la población y el desarrollo. | UN | وتشمل الخطة إشارات إلى تنمية الفرد مدى الحياة، والعلاقات بين اﻷجيال، والتفاعل بين شيوخة السكان والتنمية. |
El envejecimiento de la población es más rápido en los países en desarrollo. | UN | وفي البلدان النامية أسرع معدلات شيوخة السكان. |
el envejecimiento de las poblaciones ha comenzado en diferentes momentos en los diversos países y avanza a distinto ritmo. | UN | هذا وقد بدأت شيوخة السكان في أوقات مختلفة وبلدان مختلفة وتتقدم بنسب متفاوتة. |
En segundo lugar, las respuestas mundiales y nacionales se han producido a un ritmo más lento que el envejecimiento de las poblaciones. | UN | ثانيا، لم تواكب ردود الفعل العالمية والوطنية سرعة شيوخة السكان. |
Actualmente, en vista del envejecimiento de la población, el Gobierno está examinando un informe sobre sistemas de pensión sucedáneos de la jubilación estatal de Nueva Zelandia. | UN | وتنظر الحكومة في الوقت الراهن في تقرير عن الخيارات المتعلقة براتب التقاعد في نيوزيلندا في سياق شيوخة السكان. |
A medida que las poblaciones envejecen, se debe conceder una prioridad especial a las necesidades y los derechos de las personas de edad, quienes a menudo son las más afectadas por la pobreza, el desempleo y la desintegración social que frecuentemente producen como resultado aislamiento, marginación y violencia. | UN | ومع شيوخة السكان، فلا بد من إيلاء أولوية خاصة لاحتياجات وحقوق المسنين الذين غالبا ما يتحملون العبء الأكبر من الفقر، والبطالة، والتفكك الاجتماعي، مما يؤدي كثيرا إلى العزلة والتهميش والعنف. |
Para el año 2025 se prevé que la población que envejece en la región de Asia y el Pacífico habrá pasado de 320 millones de personas a unos 700 millones. | UN | 51 - من المتوقع أن تتعرض اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ لنمو في شيوخة سكانها من 320 مليون نسمة إلى نحو 700 مليون نسمة بحلول عام 2005. |
El envejecimiento del personal de la administración pública suele plantear retos con respecto a la transferencia de los conocimientos y la continuidad operacional, pero brinda también la oportunidad de contratar personal de reemplazo mejor capacitado para responder a las necesidades actuales y futuras de la administración pública. | UN | ففي العادة، تطرح شيوخة العاملين في الخدمة العامة تحديات فيما يتعلق بنقل المعارف واستمرارية العمل، ولكنها أيضا تخلق فرصة لاستقدام موظفين بُدلاء يلبون احتياجات الخدمة العامة الحالية والمستقبلية. |