De conformidad con el Comité Internacional de Rescate, el tipo de delito sexual más común en Sierra Leona es la violación, cometida por personas que la víctima conoce y contra niñas de 5 a 15 años de edad. | UN | وتفيد اللجنة الدولية للإنقاذ، بأن الاغتصاب هو أكثر أنواع الاعتداءات الجنسية شيوعاً في سيراليون وبأن أولئك الذين يرتكبونه هم من معارف الضحايا وأنه يمس فتيات تتراوح أعمارهن بين 5 سنوات و15 سنة. |
Si bien existe aún en algunos ámbitos, la discriminación patente no es muy común en la actualidad. | UN | ولا يزال التمييز العلني موجوداً في بعض الحالات، لكنه بات أقل شيوعاً في السياق الحديث. |
Los problemas más comunes en esa esfera eran los relacionados con la coordinación interinstitucional y la escasa capacidad de ejecución. | UN | وتتعلق التحديات الأكثر شيوعاً في هذا المجال بالتنسيق فيما بين الوكالات، ومحدودية القدرة على التنفيذ. |
Buenas prácticas más frecuentes en la aplicación del capítulo III de la Convención | UN | الممارسات الجيِّدة الأكثر شيوعاً في سياق تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية |
La forma más común de violencia experimentada por las mujeres en todo el mundo es la violencia dentro de la pareja. | UN | 112 - أكثر أنواع العنف الذي تتعرض له المرأة شيوعاً في العالم بأسره هو العنف بين شريكين حميمين. |
La violencia en las escuelas primarias es más frecuente en la provincia de El Cabo Oriental. | UN | :: أصبح العنف في المدارس الابتدائية أكثر شيوعاً في كيب الشرقية. |
La expresión " presentación de la reclamación " es la que se usa con más frecuencia en los tratados, decisiones judiciales y doctrina. | UN | وتعبير " تقديم المطالبة " هو أكثر التعابير شيوعاً في المعاهدات والقرارات القضائية والفقه. |
El mesotelioma pulmonar es un tumor maligno primario de las superficies mesoteliales, que suele afectar a la pleura y, en un menor número de casos, al peritoneo. Se ha asociado el mesotelioma a la exposición ocupacional a diversos tipos y mezclas de amianto (incluido el talco con contenido de amianto), aunque las exposiciones ocupacionales no se han señalado en todos los casos. | UN | إن ورم الظهارة المتوسطة في الرئتين هو ورم خبيث أولي للأسطح الظهارية، وتؤثر بصفة عامة في التجويف الجنبي وبصفة أقل شيوعاً في الغشاء البريتوني وقد تم الربط بين ورم الظهارة المتوسطة وبين التعرض المهني للأنواع والمزائج المختلفة من الأسبست (بما في ذلك التلك المحتوي على الأسبست)، على الرغم من أن حالات التعرض المهنية لم يتم التعرف عليها في جميع الحالات. |
Esta causa de mortalidad infantil es la más común en Venezuela. | UN | وهذا السبب لوفيات الرضَّع هو الأكثر شيوعاً في فنزويلا. |
Así como la violencia en todas sus variantes es más común en las mujeres de las zonas rurales, lo mismo ocurre con la violencia psicológica. | UN | وعلى غرار العنف الكلي، فإن العنف النفسي أكثر شيوعاً في صفوف نساء المناطق الريفية. |
Este círculo sin solución aparente es la esencia del insomnio, el trastorno del sueño más común en el mundo. | TED | هذه المشكلة المعقدة ظاهرياً هي المسبب الرئيسي للأرق، اضطراب النوم الأكثر شيوعاً في العالم. |
Los problemas más comunes en esa esfera eran los relacionados con la coordinación interinstitucional y la escasa capacidad de ejecución. | UN | وتتعلق التحديات الأكثر شيوعاً في هذا المجال بالتنسيق فيما بين الوكالات، ومحدودية القدرة على التنفيذ. |
Las deficiencias más comunes en Tailandia son las de yodo y hierro, que son cruciales para el desarrollo cerebral. | UN | وأكثر السلبيات شيوعاً في تايلند ما يشمل نقص اليود ونقص الحديد وكلاهما لا غنى عنه بالنسبة لتنمية المخ. |
Las tierras raras son 17 elementos comunes en la corteza terrestre y que se encuentran en muchas áreas en todo el mundo en bajas concentraciones. | TED | العناصر النادرة هي مجموعة من 17 عنصراً وتُعد الأكثر شيوعاً في القشرة الأرضية وتتواجد في أماكن عدّة حول العالم بتركيزاتٍ قليلةٍ. |
RELACIÓN CON LAS CINCO CAUSAS DE MUERTE MÁS frecuentes en ESLOVAQUIA, POR GÉNERO, 1990-1998 | UN | الخمسة الأكثر شيوعاً في سلوفاكيا بحسب نوع الجنس، في الفترة 1990-1998 منها |
Resulta muy alentadora la conclusión central del informe según la cual los conflictos se han hecho menos frecuentes en el mundo en general y en África en particular. | UN | ويستنتج التقرير بصورة إجمالية أن الصراع أصبح أقل شيوعاً في العالم بصورة عامة وفي أفريقيا أيضاً، وهذا مشجع جداً. |
El uso más común de los TBT era en pinturas antiincrustantes en cascos de buques. | UN | وكان أكثر استخدامات TBT شيوعاً في عمليات الطلاء لمكافحة القاذورات على أجسام السفن. |
En este contexto, Human Rights First señaló un fenómeno cada vez más frecuente en toda la región: el de llevar a los tribunales a los defensores que expresan pacíficamente sus convicciones durante su trabajo. | UN | وفي هذا السياق، أشارت منظمة حقوق الإنسان أولاً إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يواجهون على نمط يزداد شيوعاً في كافة أنحاء المنطقة، إجراءات قانونية أثناء عملهم لتعبيرهم المسالم عمّا يعتقدونه. |
Infecciones de transmisión sexual 56. La clamidia es la infección de transmisión sexual declarada con más frecuencia en Australia. | UN | 56- إن المتدثرة هي أكثر أنواع العدوى بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي شيوعاً في أستراليا. |
El mesotelioma pulmonar es un tumor maligno primario de las superficies mesoteliales, que suele afectar a la pleura y, en un menor número de casos, al peritoneo. Se ha asociado el mesotelioma a la exposición ocupacional a diversos tipos y mezclas de amianto (incluido el talco con contenido de amianto), aunque las exposiciones ocupacionales no se han señalado en todos los casos. | UN | إن ورم الظهارة المتوسطة في الرئتين هو ورم خبيث أولي للأسطح الظهارية، وتؤثر بصفة عامة في التجويف الجنبي وبصفة أقل شيوعاً في الغشاء البريتوني وقد تم الربط بين ورم الظهارة المتوسطة وبين التعرض المهني للأنواع والمزائج المختلفة من الإسبست (بما في ذلك التلك المحتوي على الإسبست)، على الرغم من أن حالات التعرض المهنية لم يتم التعرف عليها في جميع الحالات. |
Lo mismo ocurre con los programas escolares de jornada completa, que son más habituales en los nuevos Länder. | UN | وينسحب ذلك أيضاً على البرامج المدرسية التي تستمر طوال النهار، والتي تعد أكثر شيوعاً في الولايات الجديدة. |
En todo caso, ésta es una práctica más habitual en el grupo mayoritario que entre la población romaní. | UN | وعلى أي حال فالتعقيم أكثر شيوعاً في فئات الأقليات منه بين الروما. |
Los cárteles " ingenuos " son particularmente corrientes en los países en desarrollo y en otros países que no se han dedicado activamente a sancionar la conducta de que se trata. | UN | والكارتلات القائمة على سلامة الطوية أكثر شيوعاً في البلدان النامية والبلدان الأخرى التي لم تكن نشطة في مقاضاة هذا السلوك. |
" 2.0.2.2. Las mercancías peligrosas transportadas con más frecuencia figuran en la lista de mercancías peligrosas del capítulo 3.2. | UN | " 2-0-2-2 تدرج البضائع الخطرة الأكثر شيوعاً في النقل في قائمة البضائع الخطرة في الفصل 3-2. |
319. Después de las enfermedades cardiovasculares y cerebrovasculares, el cáncer es la causa más frecuente de muerte en Finlandia. | UN | 409- ويلي الأمراض القلبية والمخية مرض السرطان الذي هو أكثر أسباب الوفاة شيوعاً في فنلندا. |
9. Los dos tipos de pérdidas que los reclamantes de esta serie alegan con más frecuencia son las pérdidas de bienes materiales (principalmente existencias, equipo y maquinaria) y la pérdida de ganancias o beneficios. | UN | 9- وأكثر أنواع الخسائر المطالب بالأحقية في التعويض عنها شيوعاً في هذه الدفعة خسارة الممتلكات المادية (المخزونات، ومعدات المصانع والآلات أساساً) وخسارة الإيرادات أو الأرباح. |
Las orcas son ahora vistas mucho más comúnmente en el Ártico. | Open Subtitles | باتت الحيتان القاتلة الآن مظهراً أكثر شيوعاً في القارة الشمالية |
El nivel de confianza que más se suele utilizar en estadística es " de 19 de un total de 20 " , es decir, hay una probabilidad del 95% de que para el margen de error seleccionado la muestra sea representativa y un 5% de que no lo sea. | UN | إن مستوى الثقة اﻷكثر شيوعاً في علم اﻹحصاء هو " ٩١ مرة من بين ٠٢ مرة " أي أن هناك احتمالا بنسبة ٥٩ في المائة بأن تكون العينة المأخوذة، بالنسبة لهامش خطأ مختار، ممثلة وأن تكون الفرصة في عدم تمثيلها نسبتها ٥ في المائة. |