la División de Recursos Humanos tratará de concienciar al personal acerca de las políticas pertinentes así como de administrar el sistema de justicia interno del UNFPA. | UN | وسوف تسعى شُعبة الموارد البشرية من أجل زيادة وعي الموظفين بالسياسات ذات الصلة وإدارة نظام العدالة الداخلي للصندوق. |
La Administración informó a la Junta que ha estipulado en el formulario de autorización de la División de Recursos Humanos que se ha de hacer una evaluación. | UN | ٧٩ - وقد أبلغت اﻹدارة المجلس بأنها قد اشترطت في استمارة اﻹذن الصادرة عن شُعبة الموارد البشرية القيام بالتقييم. |
Como en años anteriores, la Oficina de Ética sigue colaborando con la División de Recursos Humanos en un sistema que exige que los administradores de categoría superior cumplan el programa antes de que se prorroguen sus contratos. | UN | وكما كان الحال في السنوات السابقة لا يزال مكتب الأخلاقيات يتعاون مع شُعبة الموارد البشرية في إطار نظام يتطلب أن يلتزم كبار المديرين بالبرنامج قبل تمديد عقودهم. |
Responsabilidad y niveles de financiación. La responsabilidad por las actividades fundamentales que se enuncian infra incumbe, de manera primordial, a la División de Recursos Humanos. | UN | 121 - المسؤولية ومستويات التمويل: تقع المسؤولية عن الأنشطة الرئيسية الواردة أدناه في الأساس على عاتق شُعبة الموارد البشرية. |
La Comisión transmitió sus recomendaciones al jefe de la División de Recursos Humanos en septiembre de 2007, y el último debate sobre su labor ante el Gabinete del Jefe del Estado Mayor se celebró en septiembre de 2008. | UN | وقدَّمت اللجنة توصياتها إلى رئيس شُعبة الموارد البشرية في أيلول/سبتمبر 2007، وعُقدت المناقشة الأخيرة بشأن أعمالها أمام منتدى رئيس الأركان في أيلول/سبتمبر 2008. |
La reestructuración del UNFPA, que llevó a la creación de oficinas regionales y subregionales, ha tenido repercusiones en el papel de la División de Recursos Humanos y ha aumentado la demanda de recursos disponibles para ofrecer una atención más individualizada. | UN | 52 - وكان لإعادة هيكلة الصندوق، التي أدت إلى إنشاء المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية، تأثير على دور شُعبة الموارد البشرية وزادت الطلب على الموارد المتاحة لإيلاء مزيد من الاهتمام لكل مكتب على حدة. |
En noviembre de 2012, el UNFPA transfirió la investigación de los casos de hostigamiento, acoso sexual y abuso de poder de la División de Recursos Humanos a la División de Servicios de Supervisión. | UN | 26 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، نقل صندوق الأمم المتحدة للسكان التحقيقات المتعلقة بالتحرش والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة من شُعبة الموارد البشرية إلى شُعبة خدمات الرقابة. |
Esto incluye un análisis del número de casos atendidos, debido a la ampliación del mandato de la División de Servicios de Supervisión, mediante la transferencia de la responsabilidad de la investigación de las denuncias de hostigamiento de la División de Recursos Humanos a la División de Servicios de Supervisión, y la investigación de las denuncias relacionadas con los proveedores y los asociados en la implementación. | UN | ويشمل هذا تحليل حجم العمل، الذي يُعزى إلى إضافة مهام لولاية شُعبة خدمات الرقابة، من خلال نقل المسؤولية عن التحقيق في ادعاءات التحرش من شُعبة الموارد البشرية إلى شُعبة خدمات الرقابة، ومعالجة الادعاءات المتعلقة بالبائعين والشركاء المنفذين. |
9. La colaboración con la División de Recursos Humanos ha sido importante para brindar un asesoramiento sistemático al personal sobre la política de la organización en materia de actividades externas. | UN | 9 - وكانت للتعاون مع شُعبة الموارد البشرية أهميته في تقديم المشورة بشكل متسق إلى الموظفين بشأن سياسة المنظمة المتعلقة بالأنشطة الخارجية. |
19. En lo que respecta a los conflictos de intereses, la Oficina de Ética mantiene una estrecha colaboración con la División de Recursos Humanos en cuanto al asesoramiento prestado. | UN | 19 - وفيما يتعلق بتضارب المصالح فإن مكتب الأخلاقيات يتعاون على نحو وثيق مع شُعبة الموارد البشرية بالنسبة للمشورة المقدمة. |
Con la nueva política sobre las actividades externas, que entró en vigor en diciembre de 2012, la mayoría de las cuestiones pertenecientes a esta categoría llegan a la Oficina de Ética por conducto de la División de Recursos Humanos. | UN | ومع اتباع السياسة الجديدة المتعلقة بالأنشطة الخارجية، التي دخلت حيز التنفيذ في كانون الأول/ديسمبر 2012، تقدَّم غالبية الأسئلة بالنسبة لهذه الفئة إلى مكتب الأخلاقيات عن طريق شُعبة الموارد البشرية. |
En 2007, el jefe de la División de Recursos Humanos de las FDI nombró la Comisión del Servicio Militar Femenino, encargada de esbozar la visión sobre los aspectos estructurales del servicio militar de la mujer y de formular recomendaciones en la materia. | UN | 291 - في سنة 2007، قام رئيس شُعبة الموارد البشرية التابع لجيش الدفاع الإسرائيلي بتعيين لجنة الخدمة العسكرية النسائية، بهدف توضيح جوانب الرؤية وتقديم توصيات بشأن الجوانب الهيكلية للخدمة العسكرية الخاصة بالمرأة. |
La Junta también observó que en 2012 la División de Recursos Humanos y la División de Comunicaciones tenían un total de 314 contratos con consultores y contratistas individuales por un total de 6,96 millones de dólares, financiados con cargo al presupuesto por programas, de los cuales 602.438 dólares se financiaron con cargo al presupuesto por programas de las oficinas regionales o de los países. | UN | 89 - لاحظ أيضا المجلس أن مجموع عدد العقود التي أبرمتها شُعبة الموارد البشرية وشُعبة الاتصالات في عام 2012 مع المستشارين وفرادى المتعاقدين بلغ 314 عقدا يصل مجموع قيمتها إلى 6.96 ملايين دولار مُوّلت من الميزانية البرنامجية. وحُمّل من هذه التكاليف الإجمالية مبلغ 438 602 دولارا على الميزانية البرنامجية للمكاتب القطرية أو المكاتب الإقليمية. |
El incremento puede atribuirse a: a) la transferencia de la responsabilidad de la investigación de las denuncias de hostigamiento de la División de Recursos Humanos a la División de Servicios de Supervisión (véase párrafo 26); y b) la mejora de los instrumentos de presentación de informes y de la información sobre la función de investigación en el sitio web del UNFPA. | UN | ويمكن أن تُعزى الزيادة إلى ما يلي: (أ) نقل مسؤولية التحقيق في ادعاءات التحرش من شُعبة الموارد البشرية إلى شُعبة خدمات الرقابة (أنظر الفقرة 26)؛ و (ب) تحسين أدوات التقارير والمعلومات بشأن مهمة التحقيق في موقع الصندوق على الشبكة العالمية. |
La Junta analizó el tiempo empleado en las distintas fases del proceso de contratación y observó que el factor que más contribuía a su larga duración era la duración del plazo utilizado por la División de Recursos Humanos para obtener recomendaciones relativas a las listas de selección de las distintas oficinas solicitantes, y que el período más dilatado era de casi un año (véase el cuadro II.10). | UN | 197 - وقد حلل المجلس الوقت المستعمل لإنجاز مختلف الخطوات في عملية التعيين، فلاحظ أن العامل المؤدي إلى إطالة عملية التعيين هو أساسا الوقت الذي تستغرقه شُعبة الموارد البشرية (DHR) للحصول على التوصيات بشأن القوائم المختصرة من مختلف المكاتب صاحبة الطلب، حيث امتدت أطول فترة إلى سنة تقريبا (انظر الجدول الثاني - 10). |