| Puede ver pequeñas burbujas de jabón, pequeñas imágenes circulares alrededor del plano galáctico, son los remanentes de supernovas. | TED | يمكننا أن نرى فقاقيع صابون صغيرة، صورة دائرية صغيرة حول المستوى المجري، تمثل المستعرات النجمية. |
| Con un poco de jabón y un esfuerzo podemos dejar todo impecable. | Open Subtitles | مفيش مشكلةَ شويت صابون ومِرْفَق صَغير الدهن يَجِبُ أَنْ يُنظّفَه |
| Vino gratis, chocolate gratis, jabón de diseñador gratis, esto no nos pertenece. | Open Subtitles | ,خمرة مجّانيّة, شوكولا مجّانيّة صابون مجّاني هاته الأشياء ليست لنا |
| Que el hombre olía a carne molida, espuma de jabón y crema de anciana. | Open Subtitles | إن.. إن الرجل تفوح منه رائحة عفنة ورغوة صابون وكريم إمرأة مسنة |
| Caballeros, necesito que recojan flores, una colección de jabones para el baño y revistas de chismes de habla hispana. | Open Subtitles | ايها السادة اريدكم ان تخرجوا وتجلبو بعض الأزهار ومجموعة من صابون الإستحمام وبعض مجلات الثرثرة الإسبانية |
| La Asociación afirmó que en el centro de detención de Kishon se mantenía a 20 detenidos palestinos en una celda pequeñísima sin papel sanitario, jabón ni toallas. | UN | وادعت الرابطة أنه يوجد في معتقل كيشون ٢٠ معتقلا فلسطينيا في زنزانة صغيرة ليس فيها أي ورق صحي أو صابون أو مناشف. |
| Para suprimir las pruebas del crimen, extendió jabón en polvo sobre el cadáver. | UN | وبغية إزالة الدليل على قتلها، نشر مسحوق صابون على جسدها. |
| En todas había asimismo rollos nuevos de papel higiénico y jabón. | UN | وكانت توجد بكل جناح لفافات ورق مرحاض جديدة وقطع صابون. |
| Y allí fue cuando me di cuenta de que acciones sencillas como vender una barra de jabón pueden salvar más vidas que todas las compañías farmacéuticas. | TED | ومن ثم أدركت أنه بـعمل بسيط كبيع قطعة صابون يمكن أن تنقذ الكثير من الأرواح من شركات الأدوية. |
| Es uno de los inventos más antiguos del mundo: la barra de jabón. | TED | إنه واحد من أقدم الابتكارات في العالم: قطعة صابون. |
| La próxima vez que piensen en un regalo para una nueva madre y su familia, no vayan muy lejos: cómprenle un jabón. | TED | وحين تفكر المرة القادمة في هدية لأم جديدة وأسرتها، لا تفكر طويلًا: اشتري لها صابون. |
| Básicamente construyó lo que parecían burbujas de jabón hechas de lípidos. | TED | بشكل أساسي لقد بنى ما بدا فقاعات صابون مصنوعة من الدهون. |
| Nadie compra un paquete de cigarrillos sin ver su foto ahí. Hasta un jabón lleva su nombre. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تشتري علية من السجائر دون أن تجد صورتها في داخلها , حتى أنه هناك صابون باسمها |
| Tiene toallas, jabón y un cepillo de dientes. | Open Subtitles | وضعت فيه بعض المناشف، صابون و فرشاة أسنان. |
| Otra razón que justifica su primer puesto entre los barcos del mundo... es que va provisto de jabón Vinolia Otto para sus pasajeros de 1ª Clase. | Open Subtitles | و هي تحتل المركز الأول في قائمة أضخم السفن البخارية و أنها تحتوي على صابون حمام فخم ماركة فينوليا أوتو |
| ¿Tiene algún jabón que huela a rosas? | Open Subtitles | لديك أي صابون رائحته مثل الورود؟ |
| Tengo jabón, pero no huele a rosas. | Open Subtitles | لدي صابون لكن رائحته ليست كالورود |
| ¡Potros tan fogosos convertidos en jabón! | Open Subtitles | ياله من خزي ان يحول لحم الحصان الى صابون |
| Se lavaba la cara 800 veces al día con jabón negro. | Open Subtitles | صابون أسود.كانت تغسل وجهها ثمانمائة مرة في اليوم بالصابون الأسود |
| Para reducir la generación de residuos, se usan jabones biodegradables y sin fósforo. | UN | ولتقليل النفايات إلى أدنى حد، يستخدم صابون قابل للتحلل البيولوجي خال من الفوسفور. |
| Además huele horrible. Usa detergente como loción facial. | Open Subtitles | زائد يشتمّ مجموع إجمالي، مثل هو يستعمل صابون صحن للقولونيا. |
| Es sopa de nabo, hecha con nabos de verdad. | Open Subtitles | هاذا صابون لفت نبات .. مصنوع م عدة لفتات |
| Creía que me había pedido jabón, no champú. Su voz retumba. | Open Subtitles | أعتقدت أنك قلت أن اشتري صابون ، و ليس شامبو |
| Es importante que los demás dirigentes rebeldes sigan el ejemplo del Sr. Sabone y cesen inmediatamente la violencia, como pidió el Consejo de Seguridad. | UN | ومن المهم أن يحذو الزعماء المتمردون الآخرون حذو السيد صابون وأن يوقفوا أعمال العنف فورا، وفقا لما دعا إليه مجلس الأمن. |