Se invitó a participar en él a las partes interesadas del Departamento de Gestión y las Oficinas Ejecutivas. | UN | وقد دعيت الأطراف صاحبة المصلحة ذات العلاقة في إدارة الشؤون الإدارية والمكاتب التنفيذية إلى المشاركة. |
Las partes interesadas exigen que la TIC se opere de manera integrada O11. | UN | ف 10: تطلب الجهات صاحبة المصلحة تكامل عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Las partes interesadas exigen que la TIC se opere de manera integrada O11. | UN | ف 10: تطلب الجهات صاحبة المصلحة تكامل عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Eventos concretos organizados para que los cofacilitadores pudieran conocer las opiniones de las partes interesadas | UN | فعاليات محددة تم تنظيمها لتمكين الميسرين من تجميع الآراء من الأطراف صاحبة المصلحة |
Compartió ejemplos de buenas prácticas y posibles maneras de establecer y mejorar la cooperación entre las partes interesadas. | UN | وأتى بأمثلة على ممارسات جيدة وسبل ممكنة لإنشاء وتحسين التعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة. |
Alienta a los gobiernos, al sector privado y a otras partes interesadas a que inviertan en la Alianza. | UN | وقالت إنها تشجع الحكومات والقطاع الخاص وسائر الجهات صاحبة المصلحة على الاستثمار في هذه الشراكة. |
Alienta a las partes interesadas a participar constructivamente en el proceso de revisión. | UN | وشجعت جميع الجهات صاحبة المصلحة على المشاركة البناءة في عملية الاستعراض. |
En este sentido, es importante un mayor grado de intercambio de buenas prácticas entre todas las partes interesadas. | UN | ومن المهم في هذا الصدد زيادة تبادل الممارسات الجيدة بين جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة. |
El orador expresa su agradecimiento a las principales partes interesadas, particularmente los países anfitriones: el Japón, Finlandia, los Países Bajos, China, Portugal, Macao, Venezuela, Jordania, Ghana, Zambia e Islandia. | UN | وأعرب عن تقديره لﻷطراف الرئيسية صاحبة المصلحة في الجامعة، ولا سيما البلدان المضيفة، وهي اﻷردن وأيسلندا والبرتغال وزامبيا والصين وغانا وفنزويلا وفنلندا وماكاو وهولندا واليابان. |
A lo largo de todo el proceso, el sistema GAINS creará y multiplicará su red de conexiones entre las partes interesadas. | UN | وطوال المراحل الثلاث كلها، سيقوم نظام المعلومات ببناء شبكته التي تضم الجهات صاحبة المصلحة وتوصيل تلك الشبكة. |
Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la agricultura sostenible | UN | حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة |
Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la agricultura sostenible | UN | حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة |
Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la agricultura sostenible | UN | حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة |
Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la agricultura sostenible | UN | حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة |
i) Diálogo de partes interesadas | UN | الحوار بين الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة |
La serie de sesiones se organizará de manera similar a la serie de diálogos entre las diversas partes interesadas de la Comisión. | UN | وسينظم هذا الجزء على غرار الأجزاء السابقة من دورات اللجنة المخصصة للحوار مع الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة. |
Diálogo entre las diversas partes interesadas en la energía sostenible y el transporte | UN | حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الطاقة المستدامة والنقل |
Los interlocutores de los países se seleccionaron con la intención de obtener una representación regional equilibrada. | UN | وتم اختيار الجهات القطرية صاحبة المصلحة بهدف الحصول على تمثيل إقليمي متوازن. |
Asuntos de interés inmediato para todos los países miembros y grupos de interés | UN | مسائل تثير اهتماما ملحا لدى جميع البلدان اﻷعضاء والمجموعات صاحبة المصلحة |
- Otros interesados pertinentes podrán asistir al examen en el grupo de trabajo; | UN | :: يمكن للجهات الأخرى ذات الصلة صاحبة المصلحة أن تحضر عملية إجراء الاستعراض في الفريق العامل؛ |
La buena gobernanza precisaba de transparencia entre todos los interesados directos así como de un criterio de múltiples interesados directos. | UN | إن حسن الإدارة يدعو إلى الشفافية بين جميع أصحاب المصلحة وإلى إتباع نهج متعدد الأطراف صاحبة المصلحة. |
ii) Aumento del número de grupos principales y de interesados que colaboran con el PNUMA | UN | ' 2` ارتفاع عدد المجموعات الرئيسية والجهات صاحبة المصلحة التي تتعاون مع البرنامج |
Subrayando la dimensión internacional del derecho al desarrollo, algunos representantes destacaron que el Estado, individualmente hablando, no es el único interesado. | UN | وأكّد بعض المندوبين، في إبرازهم البعد الدولي للحق في التنمية، أن آحاد الدول ليست صاحبة المصلحة الوحيدة. |
Fue también un periodo privilegiado para la participación de actores directamente afectados por la degradación de las tierras y de la comunidad internacional. | UN | ولقد كانت فترة خاصة أيضاً لمشاركة الجهات صاحبة المصلحة المتضررة بشكل مباشر من تردي الأراضي، ومشاركة المجتمع الدولي. |
Se instó a los participantes interesados a que eliminaran las disparidades por razones de género en la educación primaria y secundaria. | UN | ودُعيت الجهات صاحبة المصلحة إلى القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي. |
Para tal fin, la Comisión hizo hincapié en que la responsabilidad debía ser compartida por todos los interesados de la sociedad. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، تؤكد اللجنة المسؤولية التي يشترك فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع. |
Observa además que existen en Rumania varias líneas de asistencia que ofrecen diferentes entidades. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هناك عدة خطوط هاتفية للمساعدة تشغلها مختلف الجهات صاحبة المصلحة في رومانيا. |
La rendición de cuentas era la clave, así como la participación de todos los interesados en los diálogos de política. | UN | وتعتبر المساءلة العامل الأساسي، بالإضافة إلى مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة في الحوار في مجال السياسة العامة. |
Se distribuyó un proyecto revisado de la hoja de ruta del programa de desarme, desmovilización y reinserción a los interesados y los asociados. | UN | وقد عمم على الجهات صاحبة المصلحة والشركاء مشروع خارطة طريق منقح لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
* Las repercusiones políticas, los vínculos con distintas partes interesadas y las relaciones con los agentes locales y los comités nacionales. | UN | :: الآثار السياسية والروابط مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة والعلاقات مع الفاعلين المحليين واللجان الوطنية. |