"صاحبة المصلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interesadas
        
    • interlocutores
        
    • interés
        
    • interesados pertinentes
        
    • los interesados
        
    • interesados directos
        
    • de interesados
        
    • interesado
        
    • actores
        
    • participantes
        
    • interesados de
        
    • entidades
        
    • interesados en
        
    • asociados
        
    • agentes
        
    Se invitó a participar en él a las partes interesadas del Departamento de Gestión y las Oficinas Ejecutivas. UN وقد دعيت الأطراف صاحبة المصلحة ذات العلاقة في إدارة الشؤون الإدارية والمكاتب التنفيذية إلى المشاركة.
    Las partes interesadas exigen que la TIC se opere de manera integrada O11. UN ف 10: تطلب الجهات صاحبة المصلحة تكامل عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Las partes interesadas exigen que la TIC se opere de manera integrada O11. UN ف 10: تطلب الجهات صاحبة المصلحة تكامل عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Eventos concretos organizados para que los cofacilitadores pudieran conocer las opiniones de las partes interesadas UN فعاليات محددة تم تنظيمها لتمكين الميسرين من تجميع الآراء من الأطراف صاحبة المصلحة
    Compartió ejemplos de buenas prácticas y posibles maneras de establecer y mejorar la cooperación entre las partes interesadas. UN وأتى بأمثلة على ممارسات جيدة وسبل ممكنة لإنشاء وتحسين التعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    Alienta a los gobiernos, al sector privado y a otras partes interesadas a que inviertan en la Alianza. UN وقالت إنها تشجع الحكومات والقطاع الخاص وسائر الجهات صاحبة المصلحة على الاستثمار في هذه الشراكة.
    Alienta a las partes interesadas a participar constructivamente en el proceso de revisión. UN وشجعت جميع الجهات صاحبة المصلحة على المشاركة البناءة في عملية الاستعراض.
    En este sentido, es importante un mayor grado de intercambio de buenas prácticas entre todas las partes interesadas. UN ومن المهم في هذا الصدد زيادة تبادل الممارسات الجيدة بين جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    El orador expresa su agradecimiento a las principales partes interesadas, particularmente los países anfitriones: el Japón, Finlandia, los Países Bajos, China, Portugal, Macao, Venezuela, Jordania, Ghana, Zambia e Islandia. UN وأعرب عن تقديره لﻷطراف الرئيسية صاحبة المصلحة في الجامعة، ولا سيما البلدان المضيفة، وهي اﻷردن وأيسلندا والبرتغال وزامبيا والصين وغانا وفنزويلا وفنلندا وماكاو وهولندا واليابان.
    A lo largo de todo el proceso, el sistema GAINS creará y multiplicará su red de conexiones entre las partes interesadas. UN وطوال المراحل الثلاث كلها، سيقوم نظام المعلومات ببناء شبكته التي تضم الجهات صاحبة المصلحة وتوصيل تلك الشبكة.
    Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la agricultura sostenible UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la agricultura sostenible UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la agricultura sostenible UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la agricultura sostenible UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    i) Diálogo de partes interesadas UN الحوار بين الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة
    La serie de sesiones se organizará de manera similar a la serie de diálogos entre las diversas partes interesadas de la Comisión. UN وسينظم هذا الجزء على غرار الأجزاء السابقة من دورات اللجنة المخصصة للحوار مع الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة.
    Diálogo entre las diversas partes interesadas en la energía sostenible y el transporte UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الطاقة المستدامة والنقل
    Los interlocutores de los países se seleccionaron con la intención de obtener una representación regional equilibrada. UN وتم اختيار الجهات القطرية صاحبة المصلحة بهدف الحصول على تمثيل إقليمي متوازن.
    Asuntos de interés inmediato para todos los países miembros y grupos de interés UN مسائل تثير اهتماما ملحا لدى جميع البلدان اﻷعضاء والمجموعات صاحبة المصلحة
    - Otros interesados pertinentes podrán asistir al examen en el grupo de trabajo; UN :: يمكن للجهات الأخرى ذات الصلة صاحبة المصلحة أن تحضر عملية إجراء الاستعراض في الفريق العامل؛
    La buena gobernanza precisaba de transparencia entre todos los interesados directos así como de un criterio de múltiples interesados directos. UN إن حسن الإدارة يدعو إلى الشفافية بين جميع أصحاب المصلحة وإلى إتباع نهج متعدد الأطراف صاحبة المصلحة.
    ii) Aumento del número de grupos principales y de interesados que colaboran con el PNUMA UN ' 2` ارتفاع عدد المجموعات الرئيسية والجهات صاحبة المصلحة التي تتعاون مع البرنامج
    Subrayando la dimensión internacional del derecho al desarrollo, algunos representantes destacaron que el Estado, individualmente hablando, no es el único interesado. UN وأكّد بعض المندوبين، في إبرازهم البعد الدولي للحق في التنمية، أن آحاد الدول ليست صاحبة المصلحة الوحيدة.
    Fue también un periodo privilegiado para la participación de actores directamente afectados por la degradación de las tierras y de la comunidad internacional. UN ولقد كانت فترة خاصة أيضاً لمشاركة الجهات صاحبة المصلحة المتضررة بشكل مباشر من تردي الأراضي، ومشاركة المجتمع الدولي.
    Se instó a los participantes interesados a que eliminaran las disparidades por razones de género en la educación primaria y secundaria. UN ودُعيت الجهات صاحبة المصلحة إلى القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي.
    Para tal fin, la Comisión hizo hincapié en que la responsabilidad debía ser compartida por todos los interesados de la sociedad. UN ولبلوغ هذا الهدف، تؤكد اللجنة المسؤولية التي يشترك فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع.
    Observa además que existen en Rumania varias líneas de asistencia que ofrecen diferentes entidades. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هناك عدة خطوط هاتفية للمساعدة تشغلها مختلف الجهات صاحبة المصلحة في رومانيا.
    La rendición de cuentas era la clave, así como la participación de todos los interesados en los diálogos de política. UN وتعتبر المساءلة العامل الأساسي، بالإضافة إلى مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة في الحوار في مجال السياسة العامة.
    Se distribuyó un proyecto revisado de la hoja de ruta del programa de desarme, desmovilización y reinserción a los interesados y los asociados. UN وقد عمم على الجهات صاحبة المصلحة والشركاء مشروع خارطة طريق منقح لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    * Las repercusiones políticas, los vínculos con distintas partes interesadas y las relaciones con los agentes locales y los comités nacionales. UN :: الآثار السياسية والروابط مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة والعلاقات مع الفاعلين المحليين واللجان الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus