"صاحب المطالبة الكويتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el reclamante kuwaití
        
    • del reclamante kuwaití
        
    • al reclamante kuwaití
        
    • reclamante kuwaití la
        
    • al reclamante no kuwaití
        
    el reclamante kuwaití negó la autenticidad de los documentos presentados por el no kuwaití. UN وأنكر صاحب المطالبة الكويتي صحة الوثائق التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي.
    Además, el reclamante kuwaití no pudo proporcionar estados financieros para apoyar su reclamación. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب المطالبة الكويتي من تقديم بيانات مالية تؤيد مطالبته.
    Dijo que los reclamantes habían llegado a un acuerdo con respecto a sus reclamaciones encontradas y que el reclamante kuwaití quería retirar su reclamación. UN فأفاد أن صاحبي المطالبتين توصلا إلى تسوية بشأن مطالبتيهما المتنافستين وأن صاحب المطالبة الكويتي يود سحب مطالبته.
    La hacienda, que había sufrido daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, estaba registrada a nombre del reclamante kuwaití. UN وكانت المزرعة التي تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت مرخصة باسم صاحب المطالبة الكويتي.
    La empresa estaba registrada a nombre del reclamante kuwaití. UN وكان المتجر مرخصاً باسم صاحب المطالبة الكويتي.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se indemnice al reclamante kuwaití por las pérdidas sufridas por el negocio. UN ولذلك يوصي الفريق بتعويض صاحب المطالبة الكويتي عن الخسائر التي تكبدها مشروعه التجاري.
    el reclamante kuwaití mantuvo que el hecho de no haber reservado el derecho a la reclamación significaba que ese derecho se había vendido junto con la propiedad. UN ورأى صاحب المطالبة الكويتي أن عدم الاحتفاظ بحق المطالبة يعني أن هذا الحق بيع مع الحصة في الملكية.
    el reclamante kuwaití siguió sosteniendo que estaba autorizado a reclamar el 100% de las pérdidas comerciales. UN أما صاحب المطالبة الكويتي فتمسك بما ادعاه من أنه مُنح إذناً بالمطالبة بالتعويض عن 100 في المائة من خسائر المحل التجاري.
    el reclamante kuwaití admitió que la firma en el documento de reconocimiento era muy parecida a la suya, pero afirmó que era falsa. UN وسلم صاحب المطالبة الكويتي بأن التوقيع في بيان الإقرار مشابه جداً لتوقيعه ولكنه أكد أنه مزور.
    El reclamante no kuwaití negó las afirmaciones de falsificación y fraude hechas por el reclamante kuwaití. UN ونفى صاحب المطالبة غير الكويتي ادعاءات صاحب المطالبة الكويتي بالتزوير والاحتيال.
    Afirmó que el reclamante kuwaití no tenía participación alguna en la propiedad de la empresa ni desempeñaba ninguna actividad en ella. UN وقال إن صاحب المطالبة الكويتي لا يملك المحل وليس لـه أي دور فيه.
    el reclamante kuwaití ha negado que este certificado fuera auténtico. UN غير أن صاحب المطالبة الكويتي أنكر صحة هذه الشهادة.
    Comentó además que el recibo de alquiler presentado por el reclamante kuwaití podría ser falso. UN وعلق صاحب المحلين قائلاً إن إيصال الإيجار المقدم من صاحب المطالبة الكويتي ربما كان مزوراً.
    el reclamante kuwaití no respondió a una notificación de pormenorización de las reclamaciones concurrentes ni acudió a una entrevista en Kuwait, solicitada por el secretario, por instrucciones del Grupo. UN ولم يردّ صاحب المطالبة الكويتي على إخطار بتجهيز المطالبة يتعلق بالمطالبات المتعارضة، كما أنه لم يأت لمقابلة في الكويت كما طلبته الأمانة بتعليمات من الفريق.
    El Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias. UN ويلاحظ الفريق أن معظم الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة الفلسطيني كانت أصلية بينما لم يوفر صاحب المطالبة الكويتي سوى صور فقط.
    Aunque el reclamante no kuwaití no respondió, el reclamante kuwaití contestó explicando que el reclamante no kuwaití estaba empleado en la empresa como gestor financiero. UN ولم يرد صاحب المطالبة غير الكويتي، فيما أجاب صاحب المطالبة الكويتي موضحاً أن صاحب المطالبة غير الكويتي يعمل في المشروع مديراً مالياً.
    16. En respuesta a las averiguaciones de la Comisión, el reclamante kuwaití reconoció el derecho de sus asociados a recibir una parte de la indemnización. UN 16- ورداً على استفسارات اللجنة، اعترف صاحب المطالبة الكويتي بحق شريكيه في جزء من التعويض.
    50. El Grupo no está convencido por la explicación del reclamante kuwaití relativa a la fabricación del documento o la explicación acerca de la administración de la empresa. UN 50- ولم يقتنع الفريق بالشرح الذي قدمه صاحب المطالبة الكويتي بشأن إعداد المستند أو بشرحه لطريقة إدارة المشروع.
    En apoyo de su derecho de propiedad, el reclamante no kuwaití proporcionó la licencia de la empresa y una carta del reclamante kuwaití reconociendo el uso de la licencia por el reclamante no kuwaití. UN وقدم صاحب المطالبة غير الكويتي، إثباتاً لملكيته، رخصة تجارية ورسالة من صاحب المطالبة الكويتي يعترف لـه فيها باستخدام الرخصة.
    53. Durante la misión técnica a Kuwait fue entrevistado un representante del reclamante kuwaití. UN 53- وجرت مقابلة ممثل عن صاحب المطالبة الكويتي أثناء البعثة الفنية إلى الكويت.
    Esta recomendación fue aprobada ulteriormente por el Consejo de Administración, y se pagó la indemnización al reclamante kuwaití. UN وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هذه التوصية ومُنح التعويض إلى صاحب المطالبة الكويتي.
    4. Observa que el comité bilateral establecido de conformidad con las directrices anexas a la decisión 123 determinó que se pagara al reclamante kuwaití la totalidad de la suma que figura en el cuadro 2 supra; UN 4- يلاحظ أن اللجنة الثنائية، المشكلة عملاً بالمبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 123، قد قررت أن يُدفع إلى صاحب المطالبة الكويتي كامل المبلغ الموصى بدفعه والمبين في الجدول 2 أعلاه،
    El reclamante no kuwaití declaró que los dos asociados arrendaban una licencia comercial al reclamante no kuwaití que no tenía la propiedad del comercio. UN وأفاد صاحب المطالبة غير الكويتي أن الشريكين استئجار رخصة تجارية من صاحب المطالبة الكويتي الذي لا حصة له في ملكية الشركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus